La batalla de las lenguas extranjeras en Brasil:
¿Queda español?
Palavras-chave:
Glotopolítica, Ideologías Lingüísticas, Enseñanza de español en Brasil, Argumentación, Discurso legislativoResumo
RESUMEN: Este artículo analiza la enseñanza del español en Brasil desde una perspectiva glotopolítica, que concibe las intervenciones lingüísticas como actos políticos que configuran sentidos sobre el lugar de las lenguas en la sociedad (ARNOUX, 2000; 2024). Aunque el contexto educativo brasileño sigue marcado por la hegemonía del inglés, en los últimos años se ha complejizado con la entrada de otras lenguas extranjeras en el campo de disputa —como el francés, el alemán y el italiano— impulsadas por presiones diplomáticas vinculadas a nuevos acuerdos internacionales, como el propuesto entre el Mercosur y la Unión Europea. En este contexto, el estudio tiene como objetivo analizar los discursos que fundamentan seis Proyectos de Ley recientes, a fin de interpretar cómo se construyen y legitiman sentidos ideológicos que configuran las disputas actuales en torno al lugar del español en el sistema educativo brasileño. A través de un enfoque teórico-metodológico que articula herramientas del análisis glotopolítico —ideologías lingüísticas (ARNOUX; VALLE, 2010), ideologemas (ANGENOT, 1982) y entimemas (BARTHES, 1982)— con la teoría de los gatillos mentales (CIALDINI, 2001; 2016), se analizan las estrategias retóricas y los sentidos ideológicos presentes en las justificaciones parlamentarias. Los resultados muestran que el espacio legislativo funciona como una arena glotopolítica donde se negocia no solo qué lenguas se enseñan, sino también qué proyecto de país se legitima.





