Projetos culturais e redes de solidariedade: traduções e transposições das práticas congadeiras

Autores/as

  • Renata Nogueira da Silva Universidade de Brasília

Resumen

Esse artigo aborda certos processos de tradução das práticas congadeiras de Ituiutaba– MG, tal como manifestos em 2010 e 2011, tendo em vista o caráter político religioso assumido historicamente pelas Irmandades Negras (instituições gestoras destas práticas).  O objetivo do trabalho é compreender os modos pelos quais as práticas congadeiras têm sido transpostas e traduzidas para  tempos e espaços distintos do ritual à luz das experiências de dois projetos culturais: Petizada na Congada e Congo Filhos da Luz. As transposições e traduções das práticas congadeiras estão associadas, entre outras coisas, à sua  secularização em alguns espaços e  sua conexão com outras cosmologias religiosas.   -

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Renata Nogueira da Silva, Universidade de Brasília

Doutoranda em Antropologia Social UnB

Publicado

2017-11-22