En tale mot biskopene (Un discurso contra los obispos), cuando Noruega empezó a dejar de ser diferente en un contexto europeo medieval

Auteurs

  • José María Izquierdo University of Oslo, HumSam-biblioteket

Résumé

Esta traducción formó parte de mi tesis doctoral (Valencia 1993). La tesis se basó en un estudio de los cambios de ideología y mentalidad en el período de transición entre los siglos XII y XIII en Noruega. El objetivo del análisis se centró en explicar el papel desempeñado por las artes visuales eclesiásticas, como sistema comunicativo, en su función retórica y persuasiva en la Edad Media noruega. Un discurso contra los obispos/En tale mot biskopene es un buen ejemplo para constatar que a mediados del siglo XII Noruega ya había asumido el modelo político existente en el continente. Hemos utilizado la traducción del antiguo noruego al noruego actual publicada por Anne Holtsmark (1896-1974) en 1930.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Références

Referencias bibliográficas

Fuentes primarias

EGGEN, Erik (trd.). Forsvastale for Kong Sverre mot bispane. Oslo: Samlaget, 1940.

HOLTSMARK, Anne (trd.). En tale mot biskopene. En sproglig-historisk undersøkelse. Oslo: Det Norske Videnskaps-Akademi. Sr. II 1930 nr. 9. I kommisjon hos Jakob Dybwad, 1931.

____. Sverres saga. En tale mot biskopene. Oslo: Aschehoug, 1986.

STORM, Gustav (trad/ed.). En tale mod Biskoperne: et politisk Stridsskrift fra Kong Sverres Tid. Christiania: Gundersens Bogtrykkeri, 1885.

A SPEECH AGAINST THE NORWEGIAN BISHOPS. København: Den Arnamagnæanske Samling. Signatura AM114a4to. Extraído en https://handrit.is/da/manuscript/view/en/AM04-0114-a

Fuentes secundarias

BAGGE, Sverre. “Borgerkrig og statsutvikling i Norge i middelalderen”. Historisk Tidsskrift, 1986, 65, pp. 145-197.

BIBLIA SACRA: iuxta vulgatam versionem. Stuttgart: Würtembergische Bibelanstalt, 1969.

BREITEIG, Byrge. Studier i “En tale mot biskopene”. Trondheim: Det Norske Videnskaps-Akademi. Sr. I 1966. I kommisjon hos F. Bruns Bokhandel, 1966.

DUGGAN, Anne. “John of Salisbury and Thomas Becket»”, en The World of John of Salisbury, ed. M. Wilks, B. Blackwell, Oxford, 1984, p. 427.

GRATIANUS. Decretum Gratiani: con glosa ordinaria (Concordia discordantium canonum). Bergamo: Esedra, 1995.

GUNNES, Erik. Kongens ære. Kongemakt og kirke i En tale mot biskopene. Oslo: Gyldendal, 1971.

IZQUIERDO, José María. El Espíritu del bosque (Skogens ånd): el arte como sistema comunicativo en la transición de los siglos XII y XIII: el caso noruego. Tesis doctoral. Valencia: Universitat de València, 1993.

JUAN DE SALISBURY. Policraticus. Madrid: Editora Nacional, 1983.

PANOFSKY, Erwin. Estudios sobre iconología. Madrid: Alianza, 1989.

ORNING, Hans Jacob. “Borgerkrig og statsutvikling i Norge i middelalderen – en revurdering”. Historisk tidsskrift. 2-2014, 93, pp. 193-216.

PAASCHE, F. Kong Sverre. Kristiania: Aschehoug, 1920.

SALVESEN, Astrid. “En tale mot biskopene og corpus iuris canonici”. Historisk Tidsskrift, 1954-1956, 37, pp. 204-24.

SØRLI, Mikjel. Hedalskyrkja i Valdres. Gjøvik: Fotografisk opptrykk, 1984.

VORÁGINE, Santiago de la. La leyenda dorada. Madrid: Alianza, 1986.

Téléchargements

Publiée

2019-09-21

Numéro

Rubrique

Translations