DO ÉPICO AO CONTO DE FADAS: THE STORY OF SIGURD (A ESTÓRIA DE SIGURD), DE ANDREW LANG, 1890.
Resumo
O escocês Andrew Lang, em seu Red Fairy Book (1890), traz para seus leitores 'A Estória de Sigurd' numa versão, segundo ele, condensada a partir da tradução da Saga dos Volsungos que William Morris fizera em 1870. Contudo, para que a estória pudesse ser incluída em uma coleção de estórias de fadas direcionadas ao público infantil, o conto de Lang exigiu apagamentos, transformações e reescrituras mais profundas do que uma mera "condensação". Este trabalho procura, inicialmente, apresentar de maneira breve o contexto literário no qual 'A Estória de Sigurd' se insere. Após isso, trazemos o texto em inglês, 'The Story of Sigurd', seguido de uma proposta de tradução para o português. No comentário final, apresentamos alguns aspectos notáveis acerca da transposição feita por Lang do texto épico da Saga dos Volsungos para 'A Estória de Sigurd', como o apagamento de personagens e a inclusão de elementos típicos dos contos de fadas.
Downloads
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
O(s) autor(es) do original apresentado se compromete(m) a cumprir o que se segue:
- Todos os autores responsabilizam-se publicamente por ele.
- Os autores afirmam que este original é de sua autoria e que assumem integral responsabilidade diante de terceiros, quer de natureza moral ou patrimonial, em razão de seu conteúdo, declarando desde já que a obra não infringe quaisquer direitos de propriedade intelectual de terceiros.
- O(s) autor(es) concordam em ceder os direitos autorais do original à Revista Scandia, à qual concedem permissão para sua reprodução, edição e publicação on-line.
- O(s) autor(es) outorgam seus direitos autorais de seu original à Revista Scandia, licendiado sob a Criative Commons Attribution License, que permite o compartilhamento deste trabalho com o reconhecimento de sua autoria.
- O(s) autor(es) têm permissão e são estimulados a citar e distribuir seu original.