Institucionalização dos sentidos e exclusão de sujeitos no Tesauro do Sistema de Informação Bibliográfica das Nacões Unidas
DOI:
https://doi.org/10.22478/ufpb.1809-4775.2021v17n3.60503Resumo
Este estudo analisa, sob a perspectiva teórico-metodológica da análise do discurso, como os tesauros contribuem com a institucionalização de determinados sentidos e como esses instrumentos de organização do conhecimento podem excluir sujeitos. A análise discursiva foi realizada a partir dos termos LATIN AMERICANS e LATIN AMERICA AND THE CARIBBEAN no Tesauro do Sistema de Informação Bibliográfica das Nações Unidas, um tesauro multilíngue cujos termos são encontrados nas línguas oficiais das Nações Unidas, a saber, árabe, chinês, espanhol, francês, inglês e russo. Nesse percurso analítico, foi retomada a noção de tesauro de Clarinda Rodrigues Lucas, pesquisadora da organização do conhecimento e da análise do discurso. Foram retomados, além disso, o conceito de tesauro multilíngue da Organization for Standardization (ISO) e as pesquisas de Michèle Hudon sobre o multilinguismo na organização do conhecimento. Amparado por um discurso estatístico, verifica-se que o Tesauro do Sistema de Informação Bibliográfica das Nações Unidas tem um número muito limitado de idiomas oficiais, gerando exclusão de sujeitos que não utilizam as chamadas “línguas oficiais”. Ademais, ao retomar o discurso histórico sobre a América Latina, foi possível constatar que os termos analisados materializam sentidos que excluem, por exemplo, falantes de língua portuguesa.
Palavras-chave: Tesauro; Sujeito; Sentido; Multilinguismo; Análise do Discurso.