FORMAÇÃO DE TRADUTORES: O DESENVOLVIMENTO DAS SUBCOMPETÊNCIAS INSTRUMENTAL E ESTRATÉGICA
Palavras-chave:
Competência tradutória, sistemas de memória de tradução,Resumo
De acordo com PACTE (2003), a competência tradutória é composta por cinco subcompetências, sendo que a subcompetência instrumental consiste nas habilidades de uso de recursos e fontes de documentação necessários para a realização da tarefa de tradução e a subcompetência estratégica, na capacidade do tradutor de gerenciar todo o processo de tradução e coordenar as demais subcompetências durante a realização da tarefa. O desenvolvimento dessas duas subcompetências é fundamental para a aquisição da competência tradutória. Tendo em vista o aumento no uso de ferramentas tecnológicas de auxílio à tradução e que a eficácia no uso de tais recursos está relacionada as duas subcompetências mencionadas acima, foi elaborado um projeto de monitoria com o objetivo de desenvolver material didático para auxiliar o tradutor em formação na aquisição dessas subcompetências, com foco no uso de sistemas de memória de tradução. Para compor o material didático, serão elaboradas tarefas específicas para aprendizagem dos recursos do programa e desenvolvimento das habilidades de busca em fontes externas de consulta. Espera-se, com a aplicação do material didático, facilitar o aprendizado e melhorar o desempenho dos alunos nas disciplinas de Prática de Tradução no curso de Bacharelado em Tradução da Universidade Federal da Paraíba.Downloads
Não há dados estatísticos.
Downloads
Como Citar
Liparini, T., Sousa, R. C. de, & Gomes, M. H. P. (2012). FORMAÇÃO DE TRADUTORES: O DESENVOLVIMENTO DAS SUBCOMPETÊNCIAS INSTRUMENTAL E ESTRATÉGICA. Cultura E Tradução, 1(1). Recuperado de https://periodicos.ufpb.br/index.php/ct/article/view/13048
Edição
Seção
Tradução, ensino e formação