O tratamento dos papéis temáticos por um sistema de tradução automático interlingual: parâmetro para a língua portuguesa

Autores

  • Mirna Fernanda de Oliveira Universidade Estadual do Oeste do Paraná

Resumo

O presente trabalho parte do exame dos fundamentos linguísticos que motivaram a construção do UNITRAN, um sistema de tradução automática do tipo interlíngua que modela computacionalmente divergências sintático-semânticas entre pares de sentenças de línguas diferentes. Através do exame da parametrização dos papéis temáticos no sistema, demonstra-se como o sistema torna possível a implementação da correspondência sistemática entre a interlíngua e a estrutura léxico-semântica das línguas envolvidas, graças a uma base de conhecimento que codifica tipos específicos de divergências que o sistema deve manipular.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2013-06-16

Como Citar

Oliveira, M. F. de. (2013). O tratamento dos papéis temáticos por um sistema de tradução automático interlingual: parâmetro para a língua portuguesa. PROLÍNGUA, 7(2). Recuperado de https://periodicos.ufpb.br/index.php/prolingua/article/view/16189

Edição

Seção

Artigos