Onde estão as escritoras russas? Sobre a tradução das novelas Tribunal da sociedade, de Elena Gan e A Família Tálnikov, de Avdótia Panáieva

Autores

  • Ekaterina Volkova Américo
  • Thaís Carvalho Azevedo

Resumo

O objetivo dessa apresentação é examinar alguns aspectos da tradução das novelas Tribunal da sociedade (1840), de Elena Gan, e A família Tálnikov (1847), de Avdótia Panáieva, no contexto geral das traduções da literatura em língua russa no Brasil. Trata-se de traduções inéditas da literatura feminina em língua russa da primeira metade do século XIX realizadas com auxílio do Laboratório de Estudos da Tradução (LABESTRAD) e do NTC (Núcleo de Tradução e Criação) da Universidade Federal Fluminense. Buscamos refletir sobre o porquê de as escritoras estarem praticamente ausentes do cânone da literatura clássica e as traduções da literatura de autoria feminina em língua russa ainda serem tão esparsas no Brasil. Acreditamos que justamente a tradução tem a potência de alargar e diversificar os cânones literários.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2024-10-16