Uma Proposta de Tradutor Automático com Análise de Emoções de Textos em Português Brasileiro para Libras

Autores

  • Vinícius Matheus Veríssimo da Silva Universidade Federal da Paraíba
  • Rostand Costa Universidade Federal da Paraíba

DOI:

https://doi.org/10.22478/ufpb.2595-0622.2021v5n1.57301

Palavras-chave:

acessibilidade, tradução automática, análise de emoções

Resumo

As áreas tecnológicas apresentam alternativas que auxiliam a comunidade surda na aquisição e compartilhamento de informações, como é o caso dos tradutores automáticos. Embora tal abordagem seja bem-vista pela comunidade surda, ela ainda sofre críticas frente a falta de humanidade dessas soluções. Diante disso, esse estudo tem por objetivo realizar a adaptação do tradutor automático de Português Brasileiro para Libras da Suíte VLibras, de modo que o avatar 3D da plataforma performe as emoções contidas na tradução, através de expressões faciais. Apesar de inicial, o estudo traz resultados promissores, os quais levam a crer que o uso do protótipo aqui desenvolvido pode vir a minimizar as críticas usuais por parte da comunidade surda ao utilizarem tradutores automáticos.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2021-07-13

Como Citar

Veríssimo da Silva, V. M., & Costa, R. (2021). Uma Proposta de Tradutor Automático com Análise de Emoções de Textos em Português Brasileiro para Libras. Comunicações Em Informática, 5(1), 6–9. https://doi.org/10.22478/ufpb.2595-0622.2021v5n1.57301

Edição

Seção

Artigos