Nominais nus no Francês
um estudo comparativo com o português brasileiro
DOI:
https://doi.org/10.22478/ufpb.2237-0900.2017v13n2.36193Palavras-chave:
Nominais nus, Francês, Estudo comparativo, Semântica, QuantificadoresResumo
O presente trabalho tem como objetivo realizar uma análise dos nominais nus do francês em perspectiva comparativa com o português brasileiro. Destaca-se que o francês apresenta o artigo partitivo, além dos artigos determinado e indeterminado do português brasileiro. Por um lado, os artigos partitivos são justamente utilizados em expressões que não apresentam quantidades específicas, situações onde não há nenhum artigo no português brasileiro: je veux du pain ‘eu quero pão’. Por outro lado, sentenças em francês sem nenhum artigo são agramaticais: *je veux pain. Ainda foram analisadas outras situações contrastivas particulares do francês em relação ao português brasileiro, como a utilização de artigos antes de nomes próprios: *le Jean est mon ami ‘o João é meu amigo’ e a utilização de artigos neutros no francês: des fleurs sont jolies ‘flores são bonitas’. Enfim, a presente análise sugere que o artigo partitivo do francês funciona como uma marca objetiva dos nominais nus.Downloads
Não há dados estatísticos.
Downloads
Arquivos adicionais
Publicado
2017-12-31
Como Citar
ESTIVALET, G. L. Nominais nus no Francês: um estudo comparativo com o português brasileiro. DLCV, João Pessoa, PB, v. 13, n. 2, p. 116–129, 2017. DOI: 10.22478/ufpb.2237-0900.2017v13n2.36193. Disponível em: https://periodicos.ufpb.br/index.php/dclv/article/view/36193. Acesso em: 22 dez. 2024.
Edição
Seção
Artigos
Licença
Copyright (c) 2018 DLCV - Língua, Linguística & Literatura
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Ao submeter originais a este periódico, o autor está automaticamente concordando com as diretrizes editoriais da Revista do DLCV e, além disso, cedendo os direitos autorais relativos aos trabalhos publicados, mantendo para si os créditos da propriedade intelectual e/ou cultural.