CANAL YORUCANTO: EL OBJETO DE LA POLÍTICA LINGÜÍSTICA EJEMPLIFICADO EN UN REPORTE DE EXPERIENCIA

Autores/as

  • Daniel Soares Dantas UFPB

DOI:

https://doi.org/10.22478/ufpb.1983-9979.2023v18n2.67910

Palabras clave:

Política lingüística, canciones de candomblé, transliteración.

Resumen

Este relato de experiencia tiene como objetivo delinear el objeto de estudio de la Política Lingüística presentando el proceso de creación del canal Iorucanto, disponible en YouTube, que reúne canciones de Candomblé de la nación Ketu, transliteradas al portugués brasileño. Si bien el estudio adoptó el procedimiento técnico de Investigación Acción, esta difusión se realiza a través de la investigación bibliográfica, ya que incorpora lecturas derivadas de los conceptos de Política Lingüística para resaltar su objeto de estudio, ejemplificado en el trabajo desarrollado en un terreiro de estudio de Candomblé.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Publicado

2024-01-23

Cómo citar

Soares Dantas, D. (2024). CANAL YORUCANTO: EL OBJETO DE LA POLÍTICA LINGÜÍSTICA EJEMPLIFICADO EN UN REPORTE DE EXPERIENCIA. PROLÍNGUA, 18(2), 86–97. https://doi.org/10.22478/ufpb.1983-9979.2023v18n2.67910