Da semântica estrutural à semiótica das culturas

Autores

  • François Rastier Rastier Centre National de la Recherche Scientifique

Palavras-chave:

interpretação, semântica, corpus, semiótica, linguística

Resumo

A linguística saussurriana e greimasiana abriu uma tradição de estudos semânticos
caracterizada por uma descrição sistemática dos contextos e dos textos. A semântica
interpretativa propõe uma teoria unificada, da palavra ao texto e ao corpus. Uma vez que
o global determina o local, o corpus de descrição tem uma incidência sobre o sentido do texto,
que por seu turno determina o sentido de suas unidades. As aplicações vão da descrição das
línguas ameríndias à linguística computacional. Paralelamente à elaboração do conceito de
texto, a semântica interpretativa propõe uma nova articulação entre a linguística, a filologia e
a hermenêutica. A metodologia adotada é histórica e comparativa. A semântica interpretativa
é assim parte integrante de uma semiótica das culturas.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

Signo, site Internet bilingue de théories sémiotiques : www.signosemio.com Texto! Textes et cultures
(revue électronique): http://www.revue-texto.net
ABLALI, D.; BADIR, S.; DUCART, D. (Eds.). Documents, textes, oeuvres. Rennes: Presses Universitaires
de Rennes, 2013.
AMIRI, B. Chaos dans l’imaginaire antique de Varron à l’époque augustinienne. Etude sémantique
et herméneutique. Nancy: ADRA, (diffusion de Boccard), 2004.
BALLÓN-AGUIRRE, E. Desconcierto barroco. México: UNAM, 2001.
______. De la semántica componencial a la semántica interpretativa (el léxico agrario andino).
Perfiles semióticos, 1, 2003.
______.Tradición oral peruana. Literaturas ancestrales y populares, 2 vol. Lima: Fondo Editorial de
la PUC, 2006.
BALLÓN-AGUIRRE, E. CERRÓN-PALOMINO, R. Vocabulario razonado de la actividad agraria
andina – Terminología quechua. Cuzco: Centro de Estudios Regionales Andinos “Bartolomé de las
Casas”, 1992.
______. Terminología agraria andina - Nombres quechumaras de la papa. Lima: International Potato
Center – Centro de Estudios Regionales Andinos “Bartolomé de las Casas”, 2002.
______. Chipaya. Léxico y etnotaxonomía. Lima: Radboud Universiteit Nijmegen – Fondo Editorial
de la PUC2011.
BEAUVISAGE, T. Sémantique des parcours des utilisateurs sur le Web. Thèse de doctorat: Université
Paris X, 2004.
BELGHANEM, A. Sémantique du discours scientifique de Pierre Bourdieu. Construction et classification
d’un corpus de travail. Texto!, XVII, 4, 2012. Disponível em: http://www.revue-texto.net/index.
php?id=3068
BEUST, P. Contribution à un modèle interactionniste du sens. Amorce d’une compétence interprétative
pour les machines. Thèse d’informatique: Université de Caen, 1998.
BEUST, P.; FERRARI, S.; PERLERIN, V. NLP Model and Tools for Detecting and Interpreting Metaphors.
In: ARCHER, D. et al (Eds.). Domain-Specific Corpora, Corpus Linguitics, Proceedings of the Corpus
Linguistics 2003 conference, University Centre for Computer Corpus Research on Language, vol.
16, 2003.
BOTCHKAREV, A. Le motif végétal dans “A la recherche du temps perdu”. Villeneuve d’Ascq: Presses
universitaires du Septentrion, 1999.
BOURION, E. L’aide à l’interprétation des textes électroniques. Thèse: Université de Nancy II, 2001.
Disponível em: http://www.texto-revue.net
CANON-ROGER, F. Traduction et réélaboration interprétative. Revue Française de Linguistique
Appliquée, XIV, 1, 2009.
CANON-ROGER, F.; CHOLLIER, C. Des genres aux textes. Essais de sémantique interprétative en
littérature de langue anglaise. Arras: Artois Presses Université, 2008.
______. A Comparison of Several Interpretations of ‘Snow’ by Louis MacNeice. Imaginaires:
l’interprétation au pluriel: Presses Universitaires de Reims, 2009.
CAVAZZA, M. O.; PIZZI, D. Narratology for interactive storytelling: a critical introduction. In GOBEL,
S et al. (Eds.). Technologies for interactive digital storytelling and entertainment (Lecture notes in
computer science, 4326). Berlin: Springer, 2006.
CHOI, Y. H. Tekst Umiron Kwangei (Course in Text Semantics). Seoul: Ingan Sarang, 2004.
______. Discursive space – an introduction to Text Semantics. Semiotic Inquiry, 12, 2002.
______. Text Semantics of François Rastier: a critical reading about the short story of Bernard Werber.
French Studies, 30, 2004.
______. Umi wa Sulwhasung (Meaning and narrativity). Séoul: Ingan Sarang, 2006.
CHOLLIER, C. Essai d’interprétation des rythmes sémantiques dans The Heart Is A Lonely Hunter de
Carson McCullers. Imaginaires, 11, 2005, Reims: Presses universitaires de Reims.
______. Rôles créateurs des contextes dans les parcours interprétatifs des passages. Texto!, XV, 3,
2010, http://www.revue-texto.net/index.php?id=2662.
______. Textual Semantics and Literature: corpus, texts, translation. Signata, 4, 2014.
DJAOUD, S. Quelques processus d’élaboration de concepts sur le Maghreb dans les sciences sociales
(Jullien, Bourdieu et Tillion). Texto !, XIV, 1, 2009, http://www.revue-texto.net/index.php?id=2165
DUTEIL-MOUGEL, C. et al. Semiotics and semantic: tools for an effective appropriation of information,
communication and health technologies. Medetel 2012, The International eHealth, Telemedecine
and Health ICT Forum For Education, Networking and Business, Luxembourg, 2012.
GÉRARD, C. Sémantique et linéarité du texte. La place du rythme en sémantique des textes. In:
Ballabriga M. (Ed.). Rythme et textualités. Toulouse: Éditions Universitaires du Sud, 2007.
GREIMAS, A. J. Sémantique structurale. Paris: Larousse, 1966 (réé d. PUF, 1986).
______. Du sens. Paris: Seuil, 1970.
______. Maupassant. La sémiotique du texte. Paris: Seuil, 1976.
GREIMAS, A. J.; RASTIER, F. The interaction of semiotic constraints. Yale French Studies, 41, 1968.
(Repris in A.J. Greimas, Du sens.)
HÉBERT, L. Introduction à la sémantique des textes. Paris: Honoré Champion, 2001.
KANELLOS, I. Patrimonial Traditions Meet Educational Preoccupations: The Interpretive Shift of the
Accessibility Requirement. Innovative Methods for Science Education. History of science. ICT and
Inquiry Based Science Teaching. Berlin: Frank & Timme, 2012.
KANELLOS, I.; THLIVITIS, T.; LÉGER, A. Indexation anthropocentrée d’images au moyen de textes:
arguments théoriques et directions applicatives du projet SEMINDEX. Cognito, 17, 2000.
LOISEAU, S. Investigating the interactions between different axes of variation in text typology. In: GRZYBEK,
J.; KELIH, E. (Eds.). Text and Language: Structures, Functions, Interrelations. Vienne: Praesens, 2010.
LOISEAU, S.; RASTIER, F. Linguistique de corpus philosophiques: l’exemple de Deleuze. In:
MANIGLIER, P. (Ed.). Le moment philosophique des années 1960 en France. Paris: PUF, 2011.
MÉZAILLE, T. Accès sémantique aux banques textuelles. L’exemple de Balzac. Champs du Signe,
10, 2000.
______. La blondeur, thème proustien. Paris: L’Harmattan, 2003.
MISSIRE, R. Unités linguistiques à signifiant discontinu, du morphème au texte. Une approche néosaussurienne.
In: Bronckart, J.-P.; BOTA, C.; BULEA, E. (Eds.). Le projet de Ferdinand de Saussure.
Genève: Droz, 2010.
______. Rythmes sémantiques et temporalité des parcours interprétatifs. In: BALLABRIGA, M.;
MPONDO-DICKA, P. (Eds.). Rythme, Sens et textualités. Linguistique, sémiotique du discours,
sémantique des textes, rhétorique, stylistique, poétique, Toulouse: Editions Universitaires du Sud, 2007.
______. Norme(s) linguistique(s) et afférence sémantique: une lecture de Sémantique interprétativ à
partir d’Eugenio Coseriu (sistema, norma y habla). Texto!, IX, 4, 2004.
______. Une larme baudelairienne, essai de description morphosémantique de Tristesses de la lune.
Champs du signe, 20. Toulouse: Éditions Universitaires du Sud, 2005.
PERLERIN, V. Sémantique légère pour le document. Thèse d’informatique: Université de Caen, 2004.
PINCEMIN, B. Diffusion cible automatique d’informations: conception et mise en oeuvre d’une
linguistique textuelle pour la caractérisation des destinataires et des documents. Thèse de linguistique:
Université Paris IV, 1999.
______. Sémantique interprétative et textométrie. Corpus, 10 , 2011.
POUDAT, C. Étude contrastive de l’article scientifique de revue linguistique dans une perspective
d’analyse des genres. Thèse de doctorat: Université d’Orléans, 2006.
RASTIER, F. Idéologie et théorie des signes. La Haye: Mouton, 1971.
______. Sémantique interprétative. Paris: PUF, 1987. 2e éd. augmentée, 1996. 3e éd., 2009.
______. Sémantique et recherches cognitives. Paris: PUF, 1991.
______. Problems of cognitive semantics. In: MANJALI, F. D. (Ed.). Language and Cognition. New
Dehli: Bahri Publications, 1993.
______. Meaning and Textuality. Toronto University Press, 1997 (tr. anglaise par Frank Collins et Paul
Perron de Sens et textualité. Paris: Hachette, 1989. Texte revu et augmenté).
______. Sign and symbol. Semiotics and Cognitive science. In: MANJALI, F. (Ed.), Cognitive Science,
New Delhi, Bahri Publications, 1998.
______. Prédication, actance et zones anthropiques. In: FORSGREN, M.; JONASSON, K.; KRONNING,
H. (Eds.). Prédication, Assertion, Information, Uppsala. Acta Universitatis Uppsaliensis, 56, 1998.
______. Representation or interpretation? Linguistics in the Morning Calm, 4, Séoul: The Linguistic
Society of Korea, 1999.
______. Cognitive Semantics and Diachrony. In: BLANK, A.; KOCH, P. (Eds.), Historical Semantics
and Cognition. Mouton de Gruyter. Berlin, 1999.
______. Arts et sciences du texte. Paris: PUF, 2001.
______. Semantics for descriptions. Chicago University Press: CSLI Lectures Notes, 138, 2002.
______. On signs and texts. Applied Semiotics/Sémiotique appliquée, II, 4-5, 2005.
______. Interview. In: STJERNFELD, F.; BUNDGAARD, P. (Eds.). Signs and Meaning RASTIER, F. Five
Questions, s. l., Automatic Press, 2009.
______. Passages and Paths within the Intertext, Belgian Journal of Linguistics, 23, 2009.
______. Web Semantics vs the Semantic Web : the Problem of Keyness. In: Bondi, M.; SCOTT, M.
Keyness in Texts, Studies in Corpus Linguistics, 41, Amsterdam, Benjamins, 2010.
______. La Mesure et le Grain. Sémantique de corpus. Paris: Champion, 2011.
______. Text semiotics: Between philology and hermeneutics – from the document to the work.
Semiotica, 192, 2012.
______. Saussure au futur. Paris: Les Belles Lettres, 2015.
RASTIER, F.; BOUQUET, S. (Eds.). Une introduction aux sciences de la culture. Paris: PUF, 2002.
RASTIER, F.; FLOETTUM, K. (Eds.). Academic Discourse, Multidisciplinary Approaches. Oslo:
Novus, 2003.
RASTIER, F.; VALETTE, M. (Eds.). Concepts en contexte. Paris: Champion (à par.). Roy, Thibault,
Visualisations interactives pour l’aide personnalisée à l’interprétation d’ensembles documentaires.
Thèse d’informatique, Université de Caen. 2007.
SAUSSURE, F. de, Écrits de linguistique générale. Paris: Gallimard, 2002.
TANGUY, L. Traitement automatique de la langue naturelle et interprétation: contribution à l’élaboration
d’un modèle informatique de la sémantique interprétative. Thèse: Université de Rennes 1, 1997.
THLIVITIS, T. Sémantique interprétative intertextuelle: assistance anthropocentrée à la compréhension
des textes. Thèse d’informatique: Université de Rennes 1, 1998.
VAILLANT, P. Sémiotique des langages d’icônes. Paris: Champion. 1999.
______. La syntaxe, c’est de la sémantique. In: ABLALI et al. (Eds.). Documents, textes, oeuvres.
Rennes: PUR.
VALETTE, M. Conceptualisation and Evolution of Concepts. The example of French Linguist Gustave
Guillaume. FLØTTUM, K.; RASTIER, F. (Eds.) Academic discourse – multidisciplinary approaches.
Oslo: Novus Press, 2003.
VAXELAIRE, J.-L. Les noms propres – Une analyse lexicologique et historique. Paris, Champion, 2005.

Downloads

Publicado

2020-03-18