FORMAÇÃO DE TRADUTORES: O DESENVOLVIMENTO DAS SUBCOMPETÊNCIAS INSTRUMENTAL E ESTRATÉGICA

Autores

  • Tânia Liparini
  • Rômulo Coelho de Sousa
  • Maria Helena Pereira Gomes

Palavras-chave:

Competência tradutória, sistemas de memória de tradução,

Resumo

De acordo com PACTE (2003), a competência tradutória é composta por cinco subcompetências, sendo que a subcompetência instrumental consiste nas habilidades de uso de recursos e fontes de documentação necessários para a realização da tarefa de tradução e a subcompetência estratégica, na capacidade do tradutor de gerenciar todo o processo de tradução e coordenar as demais subcompetências durante a realização da tarefa. O desenvolvimento dessas duas subcompetências é fundamental para a aquisição da competência tradutória. Tendo em vista o aumento no uso de ferramentas tecnológicas de auxílio à tradução e que a eficácia no uso de tais recursos está relacionada as duas subcompetências mencionadas acima, foi elaborado um projeto de monitoria com o objetivo de desenvolver material didático para auxiliar o tradutor em formação na aquisição dessas subcompetências, com foco no uso de sistemas de memória de tradução. Para compor o material didático, serão elaboradas tarefas específicas para aprendizagem dos recursos do programa e desenvolvimento das habilidades de busca em fontes externas de consulta. Espera-se, com a aplicação do material didático, facilitar o aprendizado e melhorar o desempenho dos alunos nas disciplinas de Prática de Tradução no curso de Bacharelado em Tradução da Universidade Federal da Paraíba.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Edição

Seção

Tradução, ensino e formação