AS PERGUNTAS QUE JOHN FANTE E ROBERT TOWNE FIZERAM AO PÓ

Autores

  • Eliza Mitiyo Morinaka Universidade Federal da Bahia

Palavras-chave:

Tradução intersemiótica, Ask the dust, romance, filme

Resumo

Ask the dust, romance escrito por John Fante e publicado nos Estados Unidos em 1939, foi adaptado para o cinema pelo diretor Robert Towne em 2006. Tanto o livro como o filme narram a trajetória de Arturo Bandini, um escritor tentando sobreviver na decadente Los Angeles da década de 1930, quando então conhece Camila Lopez, uma imigrante mexicana, por quem se apaixona. O objetivo deste artigo é descrever e analisar a transformação dos signos linguísticos para signos visuais, que são organizados como legissignos para intensificar três dimensões nesse novo meio: a) a religiosidade de Bandini; b) o antagonismo entre os personagens principais; e c) o preconceito racial. De acordo com a tipologia intersemiótica de Julio Plaza, que se fundamenta na teoria de semiose de Sanders Peirce, os legissignos são classificados como ‘índices’, representado pelo livro na qualidade de ponto de partida; ‘ícones’, aqui pensados enquanto a existência de um grau de similaridade entre o objeto dinâmico e o imediato; e ‘símbolos’, que são as conexões estabelecidas arbitrariamente entre um objeto dinâmico e um imediato. Robert Towne valeu-se da linguagem cinematográfica para a concretização de um roteiro aparentemente simples, mas de alto cunho social, pois atualiza a temática da imigração ilegal de mexicanos nos Estados Unidos.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Eliza Mitiyo Morinaka, Universidade Federal da Bahia

Atua no Departamento de Germânicas do Instituto de Letras no ensino de língua inglesa e estudos da tradução.

Downloads

Publicado

2014-12-18

Edição

Seção

Artigos