The importance of deaf consultancy in audiovisual and the model created by the Olhos Caros Producer
DOI:
https://doi.org/10.22478/ufpb.2763-9398.2023v19n.67208Keywords:
Audiovisual production, Accessibility, Deaf and Deafened, Deaf ConsultingAbstract
This article aims to address deaf consultancy and its role in the creation of products in this area. In this sense, we used the audiovisual production company Olhos Caros as a model to exemplify video productions that prioritize accessibility for deaf people, with the presence of a deaf consultant at all stages of the production process. As a legal reference, we rely on the Libras Law (Law nº 10.436/2002) and Decree nº 5.626/2005, which establish guidelines for the inclusion of deaf people in society and make the use of Libras and LSE mandatory in different environments and means of communication. We have as a theoretical reference that supports our reflection Marques (2020), Strobel (2015), Skliar (1998), among others.
Downloads
References
BAGNO, Marcos. Preconceito linguístico: o que é, como se faz. Loyola: São Paulo, 2007.
BRASIL. Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais - Libras e dá outras providências. Brasília, 2002. Disponível em: <http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/2002/l10436.htm>. Acesso em: 03 abr. 2023.
BRASIL. Decreto nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei no 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais - Libras, e o art. 18 da Lei no 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Brasília, 2005. Disponível em: <http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2004-2006/2005/decreto/d5626.htm>. Acesso em: 03 abr. 2023.
BRASIL. Lei nº 12.319, de 1º de setembro de 2010. Regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS. Brasília, 2010. Disponível em: <http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2007-2010/2010/lei/l12319.htm>. Acesso em: 03 abr. 2023.
FARACHE, Ana (org.); TAVARES, Liliana; RODRIGUES, Túlio; OLIVEIRA, Carlos; VASCONCELOS, Alessandro; PINTO, Rogério; ROMERO-FRESCO, Pablo. Alumiar: uma experiência de cinema acessível. Recife: Cinema da Fundação Joaquim Nabuco, 2018.
GIL, Antônio Carlos. Como elaborar projetos de pesquisa. São Paulo: Atlas, 2009.
GUTIERREZ, Ericler Oliveira. A visualidade dos sujeitos surdos no contexto da educação audiovisual. p. 182. Dissertação (Mestrado) - Universidade de Brasília, Faculdade de Educação, Programa de Pós-Graduação em Educação, 2011.
OLHOS CAROS. Por que a comemoração do Dia Internacional de Língua de Sinais? 23 de setembro. YouTube, 8 set. 2022. Disponível em: <https://youtu.be/v_SNnOtN5ew>. Acesso em: 07 abr. 2023.
OLHOS CAROS. Por quê Pelé o único rei do futebol? YouTube, 28 mar. 2023. Disponível em: < https://youtu.be/8kXMFd-8LP0>. Acesso em: 07 abr. 2023.
MARQUES, Rafael Emil Korossy. A produção audiovisual no contexto da surdez: Discutindo parâmetros e consultoria. 2020. 142 f. Dissertação (Mestrado). Universidade Federal de Rio Grande do Norte, Programa de Pós-Graduação em Educação, 2020.
NASCIMENTO, Marcus Vinícius Batista. Interpretação da Libras no gênero jornalístico televisivo: elementos extralinguísticos na produção de sentidos. In: Congresso Nacional de Pesquisas em Tradução & Interpretação de Libras e Língua Portuguesa, 2., 2010, Florianópolis. Anais [...]. Florianópolis: UFSC, 2010, p. 1-7.
PEREIRA, Karina Ávila. Variação linguística da libras no contexto da educação de surdos. Dissertação. Pelotas/RS. UFPel. 2011.
QUADROS, R. M. O tradutor intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa. Brasília, DF: MEC, 2004.
SOUSA, Danielle Vanessa Costa. Um olhar sobre os aspectos linguísticos da Língua Brasileira de Sinais. In LITTERA ONLINE, 2010. Deler/UFMA. Jul-dez. n. 2 - v. 1.
SKLIAR, C. Os estudos surdos em educação: problematizando a normalidade. In: SKLIAR, C. (org.). A surdez: um olhar sobre as diferenças. Porto Alegre: Mediação, 1998, p. 7-32.
STROBEL, K.; FERNANDES. S. Aspectos linguísticos da língua brasileira de sinais. Curitiba: SEED/SUED/DEE, 1998.
STROBEL, K. Surdos como intérpretes/tradutores: um sonho possível? In: KARNOOP, L.; KLEIN, M.; LUNARDI-LAZZARIN, M. (org.). Cultura surda na contemporaneidade: negociações, intercorrências e provocações. Canoas: Ulbra, 2011, p. 233-249.
STROBEL, K. As imagens do outro sobre a cultura surda. Florianópolis: UFSC, 2015.
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Rafael Emil, Flávia Viana, Rafaela Korossy
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
A submissão de originais para Revista Culturas Midiáticas implica na transferência, pelos autores (as), dos direitos de publicação impressa e digital. Os direitos autorais para os artigos publicados são do autor (a), com direitos da Revista Culturas Midiáticas sobre a primeira publicação. Em virtude de sermos um periódico de acesso aberto, permite-se o uso gratuito dos artigos em aplicações educacionais, científicas, não comerciais, desde que citada a fonte (por favor, veja a Licença Creative Commons no rodapé desta página).