Os livros de Português como Língua de Acolhimento e a integração de refugiados e migrantes no Brasil: línguas estrangeiras visando a integração laboral

Autores

  • Maria José Letícia Freire da Silva UFPB
  • Juliana Henriques de Luna Freire UFPB

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.12618392

Palavras-chave:

Palavras chaves: Imigração Laboral; Livros de PLAc; Habilidades linguísticas; Refugiados e migrantes.

Resumo

 Este artigo se desenvolve a partir da discussão das necessidades comunicativas no contexto de inclusão dos refugiados e migrantes no Brasil. Deste modo, são analisados três livros didáticos feitos especificamente para esse público de Português como Língua de Acolhimento (PLAc) pensando na inclusão laboral e social. Em razão disso, o artigo apresenta a pesquisa feita com o objetivo de apresentar os tipos de habilidades linguísticas que são trabalhadas nesses materiais e discutir como os mesmos favorecem futuras oportunidades de trabalho para os refugiados e migrantes. Este estudo é relevante para compreender como os livros trabalham as habilidades comunicativas para esse público que necessita adequar rapidamente ao novo país.Dialogamos com as teorias sobre o ensino de português e, especificamente de PLAc junto àteorização de autores como Bachman, Capistrano, Faria, Souza e Carvalho et al., para apresentar uma fundamentação sobre o processo de aprendizagem desse grupo em específico. Também, são analisados os livros Diga trinta e três... em português, Sou todo ouvidose Portas abertas, que preparam esse público para o mercado de trabalho.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Maria José Letícia Freire da Silva, UFPB

Estudante de Letras/Espanhol da Universidade Federal da Paraíba (UFPB). Natural de Juru, reside em João Pessoa desde o início da graduação. Estuda para ser professora universitária e se dedica à  linguística, ao espanhol e ao português. Trabalha com Português como Língua de Acolhimento (PLAc) no Projeto Refugiados e Migrantes da Paraíba: Acolher e Integrar desde 2021.

Juliana Henriques de Luna Freire, UFPB

Professora Adjunta de Língua e Literaturas de Língua Inglesa na Universidade Federal da Paraíba (UFPB) e professora do PPGL/UFPB, na linha Tradição e Modernidade. Possui doutorado em Literatura Hispano-Americana e Luso-Brasileira (Universidade do Arizona, 2012). Desenvolve pesquisa e publicou artigos sobre ensino de línguas estrangeiras, especificamente voltados para a população migrante e é co-coordenadora do projeto Refugiados e Migrantes da Paraíba: Acolher e Integrar. 

Downloads

Publicado

30-06-2024

Como Citar

Freire da Silva, M. J. L., & de Luna Freire, J. H. . (2024). Os livros de Português como Língua de Acolhimento e a integração de refugiados e migrantes no Brasil: línguas estrangeiras visando a integração laboral. Revista InterCulturas, 1(1), e69701. https://doi.org/10.5281/zenodo.12618392

Edição

Seção

Dossiê: Interculturalidade, línguas estrangeiras e o mundo do trabalho