O estudo da Escandinávia Medieval e o problema de uma tradução indireta: Análise de um caso prático através da “Ynglinga saga, a história dos deuses e reis nórdicos”
Resumen
O campo de estudos da Escandinavística tem crescido num ritmo regular durante os últimos anos em território brasileiro. Diante desse cenário, emerge o problema do uso de traduções em vez de se buscar analisar os textos na língua em que foram escritos, isto é, o Nórdico antigo. Nesse sentido, o presente artigo busca demonstrar os problemas advindos do uso da tradução pelo historiador, através de um caso prático. Para tal fim, trazemos uma análise da tradução da Ynglinga saga, feita por Allan P. Marante, que – como será demonstrado abaixo – é deveras problemática, o que leva o público leitor à desinformação e o historiador por um caminho nefasto. Além da análise, trazemos uma contextualização acerca da Ynglinga saga e de seu autor, Snorri Sturlusson, bem como da ambiguidade da obra entre os subgêneros de sagas, o que se prova vital para a compreensão do texto. Através desta abordagem, esperamos fazer um alerta aos historiadores que buscam embarcar no estudo das fontes históricas nórdicas medievais.
Descargas
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
The author (s) of the original submitted undertake to comply with the following:
- All authors are publicly responsible for it.
- The authors claim that this original is their own and that they assume full responsibility to third parties, whether moral or patrimonial, by reason of its content, stating that the work does not infringe any intellectual property rights of third parties.
- The author (s) agree to the copyrights of the original to Scandia Journal, to which they grant permission for its reproduction, editing and online publication.
- The author (s) grant their copyright of their original to the Scandia Journal, licensed under the Creative Commons Attribution License, which allows the sharing of this work with the acknowledgment of their authorship.
- The author (s) have permission and are encouraged to cite and distribute their original.