DO ÉPICO AO CONTO DE FADAS: THE STORY OF SIGURD (A ESTÓRIA DE SIGURD), DE ANDREW LANG, 1890.
Abstract
O escocês Andrew Lang, em seu Red Fairy Book (1890), traz para seus leitores 'A Estória de Sigurd' numa versão, segundo ele, condensada a partir da tradução da Saga dos Volsungos que William Morris fizera em 1870. Contudo, para que a estória pudesse ser incluída em uma coleção de estórias de fadas direcionadas ao público infantil, o conto de Lang exigiu apagamentos, transformações e reescrituras mais profundas do que uma mera "condensação". Este trabalho procura, inicialmente, apresentar de maneira breve o contexto literário no qual 'A Estória de Sigurd' se insere. Após isso, trazemos o texto em inglês, 'The Story of Sigurd', seguido de uma proposta de tradução para o português. No comentário final, apresentamos alguns aspectos notáveis acerca da transposição feita por Lang do texto épico da Saga dos Volsungos para 'A Estória de Sigurd', como o apagamento de personagens e a inclusão de elementos típicos dos contos de fadas.
Downloads
##submission.downloads##
Pubblicato
Fascicolo
Sezione
Licenza
The author (s) of the original submitted undertake to comply with the following:
- All authors are publicly responsible for it.
- The authors claim that this original is their own and that they assume full responsibility to third parties, whether moral or patrimonial, by reason of its content, stating that the work does not infringe any intellectual property rights of third parties.
- The author (s) agree to the copyrights of the original to Scandia Journal, to which they grant permission for its reproduction, editing and online publication.
- The author (s) grant their copyright of their original to the Scandia Journal, licensed under the Creative Commons Attribution License, which allows the sharing of this work with the acknowledgment of their authorship.
- The author (s) have permission and are encouraged to cite and distribute their original.