Charges bilíngues acessíveis em prol da inclusão

Autores

  • DEISE MONICA MEDINA SILVEIRA Instituto Federal da Bahia https://orcid.org/0000-0002-9223-1476
  • Sr. Felipe Monteiro Universidade do Estado do Rio de Janeiro

DOI:

https://doi.org/10.22478/ufpb.2763-9398.2021v15n.59986

Palavras-chave:

Audiodescrição, Charges, Acessibilidade

Resumo

Para que os valores ideológicos e a crítica social impregnada nas charges sejam apreciados e explorados também pelas pessoas com deficiência visual, elas precisam ser acessibilizadas. Ou seja, o seu conteúdo verbal precisa ser lido e o conteúdo imagético traduzido em palavras, através do modo de tradução intersemiótica conhecido como audiodescrição ou AD. Para garantir que a audiodescrição cumpra o seu papel na construção da imagem mental pelos usuários, a consultoria por uma pessoa com deficiência visual é imprescindível. Com o objetivo de atingir um público maior e explorar múltiplas potencialidades da audiodescrição, apresentamos o projeto das charges acessíveis bilíngues, disponível no Instagram e no Facebook, nas contas @chargesacessiveis e Galeria Virtual de Charges Acessíveis, respectivamente, nas qual as charges contam com audiodescrição em português e em inglês.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

DEISE MONICA MEDINA SILVEIRA, Instituto Federal da Bahia

É doutora em Educação pela Universidade Federal da Bahia, Mestre em Letras e Linguística pela Universidade Federal da Bahia e Graduada em Letras com Língua Inglesa pelo Centro Universitário Jorge Amado (UNIJORGE). É professora de Língua Inglesa do IFBA, Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia. É coordenadora do grupo de pesquisa em Estudos Linguísticos, Tradução e Acessibilidade - LINTRA, do IFBA. Suas áreas de interesse são Estudos da Tradução, Semiótica Social e Multimodalidade, Tradução Audiovisual e Acessibilidade. Suas pesquisas se concentram nas áreas de audiodescrição de imagens estáticas e LSE (Legendas para Surdos e Ensurdecidos). Atua como audiodescritora e legendista desde 2008.

Sr. Felipe Monteiro, Universidade do Estado do Rio de Janeiro

Mestrando em Educação, cultura e comunicação em periferias urbanas pela UERJ. Especialista em Tradução audiovisual acessível: audiodescrição pela UECE e em Acessibilidade cultural pela UFRJ. Pedagogo e licenciado em Educação Artística/Música.

Referências

FRANCO, Eliana. P. C. et al. Audiodescrição para além da visão: um estudo piloto com alunos da APAE. In: ADERALDO, Marisa. F.; ARAÚJO, Vera. L. S.; (Org.). Os novos rumos da pesquisa em audiodescrição no Brasil. Curitiba: CRV, 2013. p. 201-211.

Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE). Censo Brasileiro de 2010. Rio de Janeiro: IBGE, 2012. Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE).

KRESS, Gunter.; VAN LEEUWEN, Theo. Reading Images: the Grammar of Visual Design. Londres/Nova York: Routledge, 2006.

______. Reading images: the Grammar of visual design. Londres: Nova York: Routledge, 1996.

OLIVEIRA, Luiza Maria Borges. Cartilha do Censo 2010: Pessoas com Deficiência. Brasília: Secretaria de Direitos Humanos da Presidência da República (SDH/PR)/Secretaria Nacional de Promoção dos Direitos da Pessoa com Deficiência (SNPD)/Coordenação-Geral do Sistema de Informações sobre a Pessoa com Deficiência, 2012. 32 p. Disponível em: https://bibliotecadigital.mdh.gov.br/jspui/handle/192/754. Acesso em: 20 out. 2020.

SASSAKI, Romeu Kazumi. Nada sobre nós, sem nós: da integração à inclusão. Publicado em: 22 jun. 2011. Disponível em: http://www.bengalalegal.com/nada-sobre-nos. Acesso em: 01 jul. 2020.

Downloads

Publicado

2021-12-27

Como Citar

MEDINA SILVEIRA, D. M.; VIEIRA MONTEIRO, F. Charges bilíngues acessíveis em prol da inclusão. Culturas Midiáticas, [S. l.], v. 15, p. 13, 2021. DOI: 10.22478/ufpb.2763-9398.2021v15n.59986. Disponível em: https://periodicos.ufpb.br/index.php/cm/article/view/59986. Acesso em: 25 abr. 2024.

Edição

Seção

Dossiê: Comunicação, acessibilidade e representação de pessoas com deficiência