A CRUELDADE HUMANA EM TRADUÇÃO:UMA ANÁLISE DA REDE COESIVA EM TORNO DE MARIA MUTEMA EM GRANDE SERTÃO: VEREDAS E THE DEVIL TO PAY IN THE BACKLANDS

Autores

  • Daniel Alves

Palavras-chave:

Grande Sertão, Veredas, Coesão, Crueldade humana

Resumo

O artigo discute a construção da crueldade na personagem Maria Mutema no romance Grande Sertão: Veredas, de Guimarães Rosa, e em sua tradução para o inglês, The devil to pay in the backlands, de James L. Taylor & Harriet de Onis. Para promover tal discussão, são delineados parâmetros para definir crueldade – tomando como base Cézar (1986) e Levi (1990). Para analisar a construção de Maria Mutema, é feita uma análise dos itens coesivos ligados à personagem e se toma como base a teoria de Representação de Atores Sociais, de Van Leeuwen (2009). Pela análise, verifica-se que a personagem de Maria Mutema é construída de forma mais ativa no romance em inglês – o que poderia contribuir para a construção uma personalidade mais cruel da personagem – e de forma mais descritiva no romance em português.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Como Citar

Alves, D. (2012). A CRUELDADE HUMANA EM TRADUÇÃO:UMA ANÁLISE DA REDE COESIVA EM TORNO DE MARIA MUTEMA EM GRANDE SERTÃO: VEREDAS E THE DEVIL TO PAY IN THE BACKLANDS. Cultura E Tradução, 1(1). Recuperado de https://periodicos.ufpb.br/index.php/ct/article/view/13014

Edição

Seção

Tradução e análise textual

Artigos Semelhantes

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.