O veneno da língua do deus: Lokes Smäldelser (Os insultos de Loki), de Johan August Strindberg, 1883.
DOI:
https://doi.org/10.22478/ufpb.2595-9107.2025v8n08.76298Resumo
Resumo: O presente estudo propõe uma tradução do poema Lokes Smäldelser de Johan August Strindberg do sueco para o português. Inserimos uma contextualização do dramaturgo e do poema seguida de uma breve análise da fonte literária, especialmente de um ponto de vista literário sincrônico (elementos do romantismo e nacionalismo sueco) o qual se permeia em meio ao século XIX.
Palavras-chave: Loki, Strindberg, Recepção literária, Romantismo, Nacionalismo.
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
O(s) autor(es) do original apresentado se compromete(m) a cumprir o que se segue:
- Todos os autores responsabilizam-se publicamente por ele.
- Os autores afirmam que este original é de sua autoria e que assumem integral responsabilidade diante de terceiros, quer de natureza moral ou patrimonial, em razão de seu conteúdo, declarando desde já que a obra não infringe quaisquer direitos de propriedade intelectual de terceiros.
- O(s) autor(es) concordam em ceder os direitos autorais do original à Revista Scandia, à qual concedem permissão para sua reprodução, edição e publicação on-line.
- O(s) autor(es) outorgam seus direitos autorais de seu original à Revista Scandia, licendiado sob a Criative Commons Attribution License, que permite o compartilhamento deste trabalho com o reconhecimento de sua autoria.
- O(s) autor(es) têm permissão e são estimulados a citar e distribuir seu original.
