Shared Visions: Joaquim Ruyra and Edgar Allan Poe

Authors

Keywords:

Modern tale. Comparative literature. Edgar Allan Poe. Joaquim Ruyra.

Abstract

The Spanish novelist, poet and traductor Joaquim Ruyra i Oms (1858-1939) is considered one of the great modern short story writers of the end of the 19th and early 20th century and one of the most representative authors of the Catalan renaissance, noted especially for the syntatic innovation of his crafted prose style, that reproduces the language and culture from the oral tradition of the people of the coastal region of Blanes, his hometown. Ruyra portrayed customs, folklore, landscapes, traditions, architectural, labor and linguistics aspects of the rural province of Girona. He wrote essays and tales that shows a genuine admiration for Edgar Allan Poe’s work, developing in brief stories a creative and original synthesis of the Romantic, Symbolist and Realistic legacies. In spite of the fact that Ruyra is remembered as a master of short story form in Spain, his writtings still practically unknown in Brazil. The aim of this study is to indentity characteristics of the short story “Visión agorera” related to Poe’s fiction and poetry. The analysis indicates that Ruyra was a disciple of Poe’s descriptive precision and exposes affinities with his greatest themes: death, mourning, melancholy, oneiric visions and solitude. The considerations of this study on Ruyra’s biography and work are based on works of Lluïsa Julià i Capdevila (1992), Josep Pla (2001), Carles Miralles (2005) and Jordi Pàmias (2015), among others.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Maria Alice Ribeiro Gabriel, Universidade Federal de Uberlândia

Mestrado em Estudos Literários pela Universidade Estadual Paulista. Doutora em História Social pela Universidade de São Paulo. Pesquisadora vinculada ao Laboratório de Estudos Judaicos da Universidade Federal de Uberlândia - UFU e ao Grupo de Pesquisa Estudos do insólito ficcional: do mito clássico à modernidade - UFPB

References

ANCHO vuelo acampanado del hogar. WordReference.com Language Forums, Oct. 21, 2012. Disponível em: https://forum.wordreference.com/threads/ancho-vuelo-acampanado-del-hogar.2512753/. Acesso em: 02 fev. 2022.

BASSÓ, Jacint. “Jacobé i altres narracions” de Joaquim Ruyra. Barcelona: Editorial Empúries, 1986.

BAUDELAIRE, Charles Pierre. A uma passante. In: BAUDELAIRE, Charles Pierre ______. As flores do mal. 3. ed. Tradução de Ivan Junqueira. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1985, p. 361.

BURWICK, Frederick L. Edgar Allan Poe: The Sublime, The Picturesque, The Grotesque, and The Arabesque. American Studies, v. 43, n. 3, p. 423-436, 1998. Disponível em: http://www.jstor.org/stable/41157397. Acesso em: 06 fev. 2022.

CAPDEVILA, Lluïsa Julià i. Joaquim Ruyra, narrador. Barcelona: Publicacions de L’Abadia de Montserrat, 1992.

FARIA, Gentil Luiz de. Influência ou confluências? In: FARIA, Gentil Luiz de______. Estudos de Literatura Comparada. Curitiba: Appris, 2019, p. 69-94.

GIRALDI, William. Foreword. In: HAYES, Kevin J. (Ed.) The Annotated Poe. Cambridge, Massachusetts: The Belknap Press of Harvard University Press, 2015, p. xi-xxii.

MABBOTT, Thomas Ollive. Mellonta Tauta and a Remarkable Letter. In: MABBOTT, Thomas Ollive______. The Collected Works of Edgar Allan Poe - Vol. III: Tales and Sketches (1843-1849). Cambridge, Massachusetts: The Belknap Press of Havard University Press, 1978, p. 1289-1291.

MARTÍNEZ, Rosa Clar i; PRUNELLA, Jaume Marí i. Marines et boscatges, de Joaquim Ruyra. Barcelona: Generalitat de Catalunya - Departament d’ Ensenyament, 2004.

MASÓ, Narcís-Jordi Aragó. Dossier Joaquim Ruyra. Girona: les grans revelacions. Revista de Girona, Girona, año XXXV, n. 136, p. 36-39, 1989. Disponível em: http://www.raco.cat/index.php/revistagirona/article/viewFile/92605/117820. Acesso em: 08 fev. 2022.

MEINDL, Dieter. American fiction and the metaphysics of the grotesque. Columbia, London: University of Missouri Press, 1996.

MIRALLES, Carles. L’escriptura de Joaquim Ruyra. In: MIRALLES, Carles. ______. Homenatge a Joaquim Ruyra en el centenari de Marines i Boscatges (1903-2003). Barcelona: Institut d’Estudis Catalans, Secció Filològica, 2005, p. 57-66.

NIEVES, Luis López. Masovero. In: NIEVES, Luis López______. Ciudad Seva. Disponível em: http://ciudadseva.com/texto/vision-agorera/. Acesso em: 02 mar. 2022.

NIEVES, Luis López. Pavura______. In: NIEVES, Luis López______. Ciudad Seva. Disponível em: https://ciudadseva.com/texto/la-pavura/. Acesso em: 20 ago. 2022.

PÀMIAS, Jordi. Un gran narrador de petites històries: Joaquim Ruyra. Nuvol, Barcelona, 25 de fevereiro 2015. Disponível em: http://www.nuvol.com/noticies/un-gran-narrador-de-petites-histories-joaquim-ruyra/. Acesso em: 09 fev. 2022.

PLA, Josep. Notes disperses. Barcelona: Destino, 2001.

POE, Edgar Allan. A filosofia da composição. In: POE, Edgar Allan______. Poesia e Prosa. Tradução de Oscar Mendes e Milton Amado. São Paulo: Ediouro, 2000a, p. 407-414.

POE, Edgar Allan______. A queda da casa de Usher. In: POE, Edgar Allan______. Histórias extraordinárias. Tradução de Breno Silveira e outros. São Paulo: Abril Cultural, 1978, p. 7-27.

POE, Edgar Allan______. Al Aaraaf. In: POE, Edgar Allan______. Poesia e Prosa. Tradução de Oscar Mendes e Milton Amado. São Paulo: Ediouro, 2000b, p. 381-388.

POE, Edgar Allan______. Colóquio entre Monos e Una. In: POE, Edgar Allan______. Poesia e Prosa. Tradução de Oscar Mendes e Milton Amado. São Paulo: Ediouro, 2000c, p. 300-305.

POE, Edgar Allan______. Eleonora. In: POE, Edgar Allan______. Contos de terror, de mistério e de morte. Tradução de Oscar Mendes. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1981a, p. 120-125.

POE, Edgar Allan______. Ligeia. In: POE, Edgar Allan______. Contos de terror, de mistério e de morte. Tradução de Oscar Mendes. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1981b, p. 64-79.

POE, Edgar Allan______. De “Marginália” (Excertos). In: POE, Edgar Allan______. Poesia e Prosa. Tradução de Oscar Mendes e Milton Amado. São Paulo: Ediouro, 2000d, p. 442-454.

POE, Edgar Allan______. Manuscrito encontrado numa garrafa. In: POE, Edgar Allan______. Poesia e Prosa. Tradução de Oscar Mendes e Milton Amado. São Paulo: Ediouro, 2000e, p. 55-61.

POE, Edgar Allan______. Mellonta Tauta. In: CARDOSO, Rodrigo da Silva. Tradução comentada dos contos Loss of Breath, Mystification e Mellonta Tauta de Edgar Allan Poe. Dissertação (Mestrado em tradução). Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2015, p. 112-138.

POE, Edgar Allan______. Mellonta Tauta. In: MABBOTT, Thomas Ollive (Ed.). The Collected Works of Edgar Allan Poe – Vol. III: Tales and Sketches (1843-1849). Cambridge, Massachusetts/ London, England: The Belknap Press of Havard University Press, 1978, p. 1289-1309.

POE, Edgar Allan______. O caso do Sr. Valdemar. In: POE, Edgar Allan______. Contos de terror, de mistério e de morte. Tradução de Oscar Mendes. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1981c, p. 223-232.

POE, Edgar Allan______. O enterramento prematuro. In: POE, Edgar Allan______. Contos de terror, de mistério e de morte. Tradução de Oscar Mendes. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1981d, p. 179-192.

POE, Edgar Allan______. O poder das palavras. In: POE, Edgar Allan______. Poesia e Prosa. Tradução de Oscar Mendes e Milton Amado. São Paulo: Ediouro, 2000e, p. 297-299.

POE, Edgar Allan______. Para Helena. In: POE, Edgar Allan. Poesia e Prosa______. Tradução de Oscar Mendes e Milton Amado. São Paulo: Ediouro, 2000g, p. 380.

POE, Edgar Allan______. Um sonho num sonho. In: POE, Edgar Allan______. Poesia e Prosa. Tradução de Oscar Mendes e Milton Amado. São Paulo: Ediouro, 2000g, p. 390-391.

RESINA, Juan Ramon. Josep Pla: seeing the world in the form os articles. Toronto: University of Toronto Press, 2017.

RUYRA, Joaquim. Carta a Guillermo Diaz-Plaja. In: FUSTÉ, Jordi Amat; CELA, Blanca Bravo; TABOADA, Anna Díaz-Plaja (Ed.). Querido amigo, estimado maestro: cartas a Guillermo Díaz-Plaja (1929-1984). Barcelona: Reial Acadèmia de Bones Lletres, Publicacions i edicions de la Universitat de Barcelona, 2009, p. 27-28.

RUYRA, Joaquim______. L’educació de la inventiva: discurs llegit em la V festa anual de l’intitut. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans, 1938.

RUYRA, Joaquim______. Visión agorera. In: RUYRA, Joaquim______. Jacobé: narraciones del mar y la montaña. Tradución de Josep Carner. Barcelona: Ed. Domènech, 1909, p. 121-128.

VIDLER, Anthony. The Architecture of the Uncanny: The Unhomely Houses of the Romantic Sublime. Assemblage, n. 3, p. 6-29, 1987.

Published

2022-11-04

Issue

Section

VOLUME "AHEAD OF PRINT"