The importance of deaf consultancy in audiovisual and the model created by the Olhos Caros Producer

Authors

Keywords:

Audiovisual production, Accessibility, Deaf and Deafened, Deaf Consulting

Abstract

This article aims to address deaf consultancy and its role in the creation of products in this area. In this sense, we used the audiovisual production company Olhos Caros as a model to exemplify video productions that prioritize accessibility for deaf people, with the presence of a deaf consultant at all stages of the production process. As a legal reference, we rely on the Libras Law (Law nº 10.436/2002) and Decree nº 5.626/2005, which establish guidelines for the inclusion of deaf people in society and make the use of Libras and LSE mandatory in different environments and means of communication. We have as a theoretical reference that supports our reflection Marques (2020), Strobel (2015), Skliar (1998), among others.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Rafael Emil, UFRPE

Master Teacher of Libras at UFRPE. Master in Education (UFRN - 2020). Specialized in Microsoft Network Administration at Faculdade Maurício de Nassau (Uninassau - 2014). Graduated in Letters/LIBRAS from the Federal University of Santa Catarina (UFSC - 2012). He has experience in the field of technology and Letters, with an emphasis on Brazilian Sign Language (Libras) and certification of the National Examination for the Proficiency Certification in the Use and Teaching of Brazilian Sign Language and Translation/Interpretation (Prolibras) from UFSC and MEC.

Flávia Viana, UFRN

Doctorate in Brazilian Education. Professor at the Department of Educational Practices and Curriculum at the Federal University of Rio Grande do Norte (UFRN). Email:

Rafaela Korossy, UFPE

Teacher of the Letters/Libras course at UFPE. Specialized in Pounds from the Federal University of Pernambuco. Graduated with a Bachelor of Letters/LIBRAS from the Federal University of Santa Catarina (UFSC).

References

BAGNO, Marcos. Preconceito linguístico: o que é, como se faz. Loyola: São Paulo, 2007.

BRASIL. Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais - Libras e dá outras providências. Brasília, 2002. Disponível em: <http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/2002/l10436.htm>. Acesso em: 03 abr. 2023.

BRASIL. Decreto nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei no 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais - Libras, e o art. 18 da Lei no 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Brasília, 2005. Disponível em: <http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2004-2006/2005/decreto/d5626.htm>. Acesso em: 03 abr. 2023.

BRASIL. Lei nº 12.319, de 1º de setembro de 2010. Regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS. Brasília, 2010. Disponível em: <http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2007-2010/2010/lei/l12319.htm>. Acesso em: 03 abr. 2023.

FARACHE, Ana (org.); TAVARES, Liliana; RODRIGUES, Túlio; OLIVEIRA, Carlos; VASCONCELOS, Alessandro; PINTO, Rogério; ROMERO-FRESCO, Pablo. Alumiar: uma experiência de cinema acessível. Recife: Cinema da Fundação Joaquim Nabuco, 2018.

GIL, Antônio Carlos. Como elaborar projetos de pesquisa. São Paulo: Atlas, 2009.

GUTIERREZ, Ericler Oliveira. A visualidade dos sujeitos surdos no contexto da educação audiovisual. p. 182. Dissertação (Mestrado) - Universidade de Brasília, Faculdade de Educação, Programa de Pós-Graduação em Educação, 2011.

OLHOS CAROS. Por que a comemoração do Dia Internacional de Língua de Sinais? 23 de setembro. YouTube, 8 set. 2022. Disponível em: <https://youtu.be/v_SNnOtN5ew>. Acesso em: 07 abr. 2023.

OLHOS CAROS. Por quê Pelé o único rei do futebol? YouTube, 28 mar. 2023. Disponível em: < https://youtu.be/8kXMFd-8LP0>. Acesso em: 07 abr. 2023.

MARQUES, Rafael Emil Korossy. A produção audiovisual no contexto da surdez: Discutindo parâmetros e consultoria. 2020. 142 f. Dissertação (Mestrado). Universidade Federal de Rio Grande do Norte, Programa de Pós-Graduação em Educação, 2020.

NASCIMENTO, Marcus Vinícius Batista. Interpretação da Libras no gênero jornalístico televisivo: elementos extralinguísticos na produção de sentidos. In: Congresso Nacional de Pesquisas em Tradução & Interpretação de Libras e Língua Portuguesa, 2., 2010, Florianópolis. Anais [...]. Florianópolis: UFSC, 2010, p. 1-7.

PEREIRA, Karina Ávila. Variação linguística da libras no contexto da educação de surdos. Dissertação. Pelotas/RS. UFPel. 2011.

QUADROS, R. M. O tradutor intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa. Brasília, DF: MEC, 2004.

SOUSA, Danielle Vanessa Costa. Um olhar sobre os aspectos linguísticos da Língua Brasileira de Sinais. In LITTERA ONLINE, 2010. Deler/UFMA. Jul-dez. n. 2 - v. 1.

SKLIAR, C. Os estudos surdos em educação: problematizando a normalidade. In: SKLIAR, C. (org.). A surdez: um olhar sobre as diferenças. Porto Alegre: Mediação, 1998, p. 7-32.

STROBEL, K.; FERNANDES. S. Aspectos linguísticos da língua brasileira de sinais. Curitiba: SEED/SUED/DEE, 1998.

STROBEL, K. Surdos como intérpretes/tradutores: um sonho possível? In: KARNOOP, L.; KLEIN, M.; LUNARDI-LAZZARIN, M. (org.). Cultura surda na contemporaneidade: negociações, intercorrências e provocações. Canoas: Ulbra, 2011, p. 233-249.

STROBEL, K. As imagens do outro sobre a cultura surda. Florianópolis: UFSC, 2015.

Published

2023-12-15

How to Cite

MARQUES, R. E. K.; VIANA, F. R.; KOROSSY, R. de M. A. The importance of deaf consultancy in audiovisual and the model created by the Olhos Caros Producer. Culturas Midiáticas, [S. l.], v. 19, p. 96–114, 2023. Disponível em: https://periodicos.ufpb.br/index.php/cm/article/view/67208. Acesso em: 11 may. 2024.