As transformações de Gregor Samsa entre o texto original e os textos traduzidos

Authors

  • Tito Lívio CRUZ ROMÃO UFC

Keywords:

Metamorphosis, Kafka, Ungeziefer, insect, cockroach

Abstract

In Kafka’s novella Die Verwandlung (The Metamorphosis) a young man named Gregor Samsa awakes one morning from troubled dreams, and he suddenly finds himself changed into a monstrous insect in his bed. Over several decades this narrative by Franz Kafka has been translated into many languages, and generally the translators have preferred the generic term “insect” to designate what the author called “Ungeziefer” in the opening sentences of his novella. Especially in Brazil there has been a somewhat prevailing tendency – though not necessarily in the translations of Die Verwandlung – to identify the result of Gregor Samsa’s transformation with a “cockroach”. This article aims to compare and analyze 31 different translations of Die Verwandlung into Portuguese, Spanish, Italian, French and English, especially focusing on the translation suggestions for the word “Ungeziefer”, as well as on trying to explain the use of a cockroach image or of any other insect as a probable means of cultural transfer.

Downloads

Download data is not yet available.

References

BEICKEN, P. Erläuterungen und Dokumente. Franz Kafka. Die Verwandlung. Stuttgart: Reclam, 1987.

CUNHA, C.; CINTRA, L. Nova Gramática do Português Contemporâneo. Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteira, 2005 (1984).

DELEUZE, G.; GUATTARI, F. Kafka. Para uma literatura menor. Trad. de Rafael Godinho. Lisboa: Assírio e Alvim, 2003.

FREUD, S. Gesammelte Werke. Band XII. Werke aus den Jahren 1917 – 1920. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 2006.

HOUAISS, A.; VILLAR, M. Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2001.

KAFKA, F. Metamorfose. 2ª ed. Trad. de Brenno Silveira. Rio de Janeiro: BUP – Biblioteca Universal Popular, S.A., 1965.

_________. La Métamorphose. Trad. Alexandre Vialatte. Paris: Gallimard, 1987 (1955).

_________. La Métamorphose, suivi de Dans la colonie pénitentiaire. Trad. de Bernard Lortholary. Paris: Flammarion, 1988.

_________. Tagebücher. 1910-1923. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 1989.

_________. Briefe. 1902 – 1924. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 1989.

_________. Erzählungen. Stuttgart: Reclams-Universal-Bibliothek, 1995a.

_________. La metamorfosis. Trad. de Cristina Frodden. Santa Fe de Bogotá: Grupo Editorial Norma, 1995b.

_________. A metamorfose. 10ª ed. Trad. de Gabriela Fragoso. Lisboa: Editorial Presença, 1996.

_________. A metamorfose. Trad. de Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 1997.

_________. The Metamorphosis. Trad. de Willa and Edwin Muir. In: The complete stories. Naum N. Glatzer (ed.). Nova Iorque: Schocken Books, 1988.

_________. A metamorfose. Trad. de Pietro Nassetti. São Paulo: Editora Martin Claret, 2001.

_________. A metamorfose. Trad. de Calvin Carruthers. São Paulo: Editora Nova Cultural Ltda., 2002.

_________. A metamorfose. Trad. de Isabel Castro e Silva. Lisboa: Relógio d’Água Editores, 2005a.

_________. La metamorfosis. Trad. Guillermo Lorenzo. Madri: Funambulista, 2005b.

_________. La metamorfosis. La condena. Carta al padre. Trad. José Fernández Z. Barcelona: Editorial Juventud, 2006.

_________. Os filhos. Três histórias. A sentença. O fogueiro. A transformação. Trad. de Álvaro Gonçalves. Lisboa: Assírio e Alvim, 2007a.

_________. Metamorphosis and other stories. Trad. de Michael Hofmann. Nova Iorque: Penguin Books, 2007b.

_________. La transformación. Trad. Juan José del Solar. México D.F.: Random House Mondadori, 2007c.

_________. Bestiario. Barcelona: Editorial Anagrama, 2008a.

_________. Brief an den Vater. Colônia: Anaconda Verlag GmbH, 2008b.

_________. La metamorfosis. Trad. José Rafael Hernández Arias. Madri: Cofás Artes Gráficas, 2009.

_________. A metamorfose. Trad. de Marcelo Backes. Porto Alegre: L&PM, 2010.

_________. La metamorfosis. La condena. La muralla china. Trad. R. Kruger. Madri: Editorial Edaf, S.L.U., 2012a.

_________. La metamorfosi. Trad. de Elisa Perotti. In: Franz Kafka. Questa volta non mi alzo più. Roma: Nova Delphi, 2012b.

_________. La metamorfosis. Trad. Francisco Zanutigh Núñez. Buenos Aires: Editorial Losada, 2013.

_________. La metamorfosis. Adapt. Blanca Martínez Fernández. Ciudad de México: Selector, 2014a.

_________. La metamorfosis y otros cuentos. Tradutor não informado. Buenos Aires: Ediciones Lea, 2014b.

_________. The Metamorphosis; a new translation. Trad. de Susan Bernofsky. Nova Iorque: W. W. Norton & Company, 2014c.

_________. La metamorfosis. (Tradutor não informado.) Cuauhtémoc, D.F. (México): Editores Mejicanos Unidos, 2015a.

_________. La metamorfosis. Carta al padre. Trad. Ma. de la Luz Morales U. México D.F.: Grupo Editorial Tomo, 2015b.

_________. La metamorfosis. Adaptado do original alemão por Alicia Alarcón Armendáriz. 15ª ed. Cidade do México: Selector, 2015c (2003).

_________. La metamorfosis. El proceso. Tradutor não informado. México D.F.: Editorial Porrúa, 2015d.

_________. La metamorfosi. Trad. de Manuela Boccignone. Praga: Vitalis, 2015e.

_________. La Métamorphose. Trad. de Claude David. Paris: Gallimard, 2015e (1989).

MAIROWITZ, D. Z.; CRUMB, Robert. Kafka para principiantes. Trad. de J. Freitas e Silva. Lisboa: Publicações Dom Quixote, 2000.

OVID. Metamorphosen. Trad. de Johann Heinrich Voß e Reinhart Suchier. Colônia: Anaconda Verlag GmbH, 2010.

Published

2016-12-20