Entre duas culturas: a fragmentação do sujeito no conto “The Mubenzi Tribesman”, de Ngugi Wa Thiong’o

Auteurs

  • Nelci Alves Coelho Silvestre Universidade Estadual de Maringá
  • Alba Krishna Topan Feldman Universidade Estadual de Maringá

DOI :

https://doi.org/10.22478/ufpb.1516-1536.2021v23n3.60187

Mots-clés :

Dualidade, Identidade, Fragmentação, Tradição, Modernidade

Résumé

Este artigo analisa o conto “The Mubenzi Tribesman”, de Ngugi Wa Thiong’o, com o objetivo de investigar a fragmentação do sujeito do homem tradicional africano (que mora numa comunidade tribal e, eventualmente, tem que enfrentar a sociedade urbana pós-colonial do Quênia). O protagonista Waruhiu vive em um lugar que representa a tradição, uma aldeia Mubenzi. Na partida para ingressar em um curso superior na universidade, ele prometeu regressar à aldeia para servir ao seu povo. No entanto, enquanto está na universidade, ele encontra Ruth, que representa a modernidade, os costumes europeus e o consumismo na nova sociedade africana. Ele se apaixona por Ruth, e o casamento é uma consequência lógica. Ruth é africana, mas segue o estilo de vida europeu, e isso coloca Waruhiu em um dilema: por um lado, ele precisa manter seus votos para com sua tribo; por outro, ele precisa estabelecer um novo padrão de vida com sua esposa na sociedade capitalista da cidade. A metodologia de investigação baseia-se em abordagens teóricas que discutem tradição e modernidade, desenvolvidas por Balandier (1976), Habermas (2000), Mathews (2006). As questões pós-coloniais e identitárias são estudos de Bonnici (2000) e Hall (2003, 2006). Os resultados da pesquisa indicam que o personagem principal se divide em duas realidades: a vida tradicional de seu povo, que ele abandonou, e a sociedade moderna de sua esposa, que o pune quando ele tenta se inserir por métodos ilegais. Essa dualidade determina a fragmentação do sujeito e compromete seu futuro de forma permanente.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Bibliographies de l'auteur

Nelci Alves Coelho Silvestre, Universidade Estadual de Maringá

Possui Graduação em Letras - Inglês pela Universidade Estadual de Maringá (2001), Graduação em Letras - Português pela Universidade Estadual de Maringá (1994), Mestrado em Comunicação e Poéticas Visuais pela Universidade Estadual Paulista (UNESP/Bauru) (1999) e Doutorado em Letras pela Universidade Estadual de Londrina (2015). Atualmente é Professora Adjunta na Universidade Estadual de Maringá, ministrando disciplinas na área de Formação de Professor, Estágio Supervisionado e Literaturas de Língua Inglesa no curso de Letras. Tem experiência na área de Letras com ênfase em Estudos Literários, atuando principalmente nos seguintes temas: estudos das diferenças, multiculturalismo, diáspora, resistência, pós-colonialismo e feminismo nas Literaturas de Língua Inglesa e Afro-Brasileira, sobre os quais possui publicações em revistas especializadas. E-mail: nacsilvestre@uem.br

Alba Krishna Topan Feldman, Universidade Estadual de Maringá

Doutorado em Letras na UNESP, de São José do Rio Preto (2010). Docente da Universidade Estadual de Maringá (PR).

Références

BALANDIER, George. As dinâmicas sociais: sentido e poder. Tradução de Gisela Stock de Souza. Rio de Janeiro: Difel, 1976. 295p.

BHABHA, Homi. O local da cultura. Belo Horizonte: Ed. da UFMG, 1998. 395p.

BONNICI, Thomas. O pós-colonialismo e a literatura: estratégias de leitura. Maringá: Ed. da EDUEM, 2000. 377p.

DUBE, Saurabh. Introductio: colonialism, odernity, colonial modernities. Neplanta: Views from South, v. 3, n. 2, p. 197-219, 2002.

FIGUEIREDO, Eurídice. Construções de identidades pós-coloniais na literatura antilhana. Niterói: Ed. da EDUFF, 1998. 166p.

HABERMAS, Jurgen. O discurso filosófico da modernidade: doze lições. Tradução de Luiz Sérgio Repa e Rodnei Nascimento. São Paulo: Martins Fontes, 2000. 264p.

HALL, Stuart. A identidade cultural na pós-modernidade. Tradução de Tomaz Tadeu da Silva e Guacira Lopes Louro. 11ª ed. Rio de Janeiro: DP&A, 2006. 104p.

HALL, Stuart. Da diáspora: identidades e mediações culturais. Tradução de Adelaine La Guardia Resende et al. Belo Horizonte: Ed. da UFMG, 2003. 434p.

HARDT, Michael; NEGRI, Antonio. Império. Tradução de Berilo Vargas. Rio de Janeiro: Record, 2005. 502p.

MATHEWS, Freya. Beyond modernity and tradition: a third way for development. Ethics & The Environment, v. 11, n. 2, p. 85-113, 2006. DOI: https://doi.org/10.2979/ETE.2006.11.2.85

RODRIGUES, Angela Lamas. Vidas em transformação: o assombro da modernidade em The River Between e Secret Lives. In: CANDIA, Michela Rosa Di; LIMA, Tereza Marques de Oliveira (org.). As muitas Áfricas: tradição, memória e resistência. Rio de Janeiro: Letra Capital, 2011. p. 109-121.

SERRANO, Carlos; WALDMAN, Maurício. Memória d'África: a temática africana em sala de aula. 3ª ed. São Paulo: Cortez, 2010. 328p.

THIONG’O, Ngugi Wa. Secret lives and other stories. London: Heinemann Educational, 1975. 144p.

THIONG’O, Ngugi Wa. Decolonizing the mind: the politics of language in African literature. London: Currey, 1986. 114p.

Téléchargements

Publiée

2021-12-16

Numéro

Rubrique

AUTRES VOIX D'AFRIQUE