THE PRIVATE LIBRARY FOR READING TRAINING BY ELIANA MARTINS IN THE CHILDREN'S BOOK O PROFESSOR DE PORTUGUÊS ENLOUQUECEU DE VEZ!
DOI:
https://doi.org/10.22478/ufpb.1516-1536.2024v26n3.71030Keywords:
Reading; Reader; Intertextuality; Metafiction; Paratext.Abstract
In her work O professor de português enlouqueceu de vez!, the writer Eliana Martins offers an interesting reading experience that brings together the presence of metafiction and intertextual play. From this observation, based on theorists such as Julia Kristeva (1974), Jenny Laurent (1979), Gérard Genette (2006; 2009) and Tiphaine Samoyault (2008), this paper intends to address these two main aspects that stand out in the plot. As a methodology, the qualitative method was used through analytical-bibliographical review. By resorting to metalanguage and intertextuality, it is noted a narrative that is concerned with the formation of children and young readers, with the aim of expanding their literary repertoire by motivating curiosity and discoveries of new books and characters, mainly by recognize the need to establish relationships with other
texts from different cultural contexts. It is concluded, therefore, that Martins reproduces the dynamics of the game Caia fora se puder as if it were the process of literary reading. In this way, through playfulness, characters and the reader of this work by Eliana Martins are immersed, at the same time, in the game and in the fictional sphere. It can be seen, then, that the writer's intention is to establish that reading as a game requires the active participation of those who read, favoring discoveries and knowledge, in addition, of course, to entertaining and enabling aesthetic appreciation.
Downloads
References
ALVARADO, Maite. Paratexto. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires, 1994.
CADEMARTORI, Lígia. O que é literatura infantil. São Paulo: Editora Brasiliense, 2010.
COSSON, Rildo. Letramento literário: teoria e prática. 2.ed. São Paulo: Contexto, 2014.
FIORIN, José Luiz. Introdução à linguística. São Paulo: Contexto, 2003. v. 2.
GENETTE, Gérard. Palimpsestos: a literatura de segunda mão. Tradução: Luciene Guimarães e Maria Antônia Ramos Coutinho. Belo Horizonte: Faculdade de Letras, 2006.
GENETTE, Gérard. Paratextos Editoriais. Tradução: Álvaro Faleiros. Cotia/São Paulo: Ateliê Editorial, 2009.
JENNY, Laurent. A estratégia da forma. In: Intertextualidades. Coimbra: Livraria Almedina, 1979.
KRISTEVA, Julia. Introdução à Semanálise. Tradução Lúcia Helena França Ferraz. São Paulo: Perspectiva, 1974.
LERNER, Delia. A autonomia do leitor: uma análise didática. In.: Revista Projeto. Revista da Educação. Porto Alegre, nº 06, maio, 2002, p. 127-142.
LERNER, Delia. Entrevista por Simone Iwasso. In.: O estadão. 05.11.2007. Disponível em:https://www.estadao.com.br/emais/as-pessoas-tem-de-descobrir-que-perdem-tempo-quando-nao-leem/ Acessado em: 30.04.2024.
MACHADO, Ana Maria. Como e por que ler os Clássicos Universais desde cedo. Rio de Janeiro: Editora Objetiva, 2002.
MAINGUENEAU, Dominique. Análise de textos de comunicação. Tradução: Cecília P. de Souza e Décio Rocha Silva. 3ª. Ed. São Paulo: Cortez, 2004.
PAULINO, Maria das Graças Rodrigues, WALTY, Ivete Lara Camargos, CURY, Maria Zilda Ferreira. Intertextualidades: Teoria e Prática. Belo Horizonte: Editora Lê. 1997.
PROUST, Marcel. Sobre a leitura. Tradução Carlos Vogt. 4ª ed. São Paulo: Pontes, 2003.
SAMOYAULT, Tiphaine. Intertextualidade. Tradução Sandra Nitrini. São Paulo: Aderaldo & Rothschild, 2008.
WOLF, Maryanne. O cérebro no mundo digital: os desafios da leitura na nossa era
Tradução: Rodolfo Ilari e Mayumi Ilari. São Paulo: Contexto, 2019.
ZILBERMAN, Regina. A literatura infantil na escola. 5ª. ed. São Paulo: Global, 1985.
ZILBERMAN, Regina. Leitura e o ensino da literatura. 2ª ed. São Paulo: Contexto, 1991.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Profª Dra. Jane Adriane Gandra, Profª Dra. Nismária Alves David

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.



