Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
Periódicos UFPB
Current
Archives
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Team
Privacy Statement
Contact
Condutas Éticas
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
Vol. 39 No. 1 (2025): Inqueerir a tradução: sexualidades, línguas e textos
Vol. 39 No. 1 (2025): Inqueerir a tradução: sexualidades, línguas e textos
Published:
2025-07-17
Full Issue
Edição Completa (Português (Brasil))
Entrevistas
Línguas, tradução e o Festival Mix Brasil - entrevista com André Fischer
André Fischer, Dennys Silva-Reis, Jânderson Albino Coswosk
376-392
PDF (Português (Brasil))
Um outro olhar sobre a tradução lésbica no Brasil – entrevista com Míriam Martinho
Míriam Martinho, Dennys Silva-Reis, Jânderson Albino Coswosk
393-403
PDF (Português (Brasil))
Dossiê: Inqueerir a tradução: sexualidades, línguas e textos
Inqueerir a Tradução a partir do Sul Global
Dennys Silva-Reis, Jânderson Albino Coswosk
3-12
PDF (Português (Brasil))
Inqueering Translation Studies from the Global South
Dennys Silva-Reis, Jânderson Albino Coswosk
13-22
PDF
Desnudando a homoerótica do traduzir: uma experiência acadêmica de tradução de poemas de Jean Cocteau
Wellington Júnio Costa
23-38
PDF (Português (Brasil))
“I Sexually Identify as an Attack Helicopter”: translation as a weapon for queer resistance
Marzia D’Amico
39-58
PDF
Borgesian Baldwin: Giovanni’s Room , “The Aleph,” and Queer Translation Practices
Remo Verdickt
59-81
PDF
Por uma tradução sáfica: o caso de Tereza e Isabela , de Violette Leduc
Jéssica Farias, Carmem Druciak
82-102
PDF (Português (Brasil))
Inqueerizando a rua de Berna, 39: provocações tradutórias no romance de Max Lobe
Orlando Rufino Martins, Ana Maria Bicalho
103-120
PDF (Português (Brasil))
O mito queer de Ovídio ou Ífis & Iante: o poder transformador do desejo
Renata Cazarini de Freitas
121-144
PDF (Português (Brasil))
Uma primeira reescrita coletiva em língua portuguesa do romance Escal-Vigor (1899), de Georges Eekhoud
André Luís Leite de Menezes, Marie-Hélène Catherine Torres
145-164
PDF (Português (Brasil))
Laughing Queerly in a Thick Present: Translating Virginia Woolf’s Freshwater: A Comedy for the Brazilian Stage
Victor Santiago
165-190
PDF
Morte em Veneza de Visconti como adaptação queer de Mann
Ana Luisa Barbosa Rodrigues, Gustavo Matheus Pires, Cynthia Beatrice Costa
191-207
PDF (Português (Brasil))
“I Wish You All The Best” em tradução transviada comentada: comparações entre propostas tradutórias para/com a linguagem não binária
Charlie Milo Bergo, Carolina Alves Magaldi
208-234
PDF (Português (Brasil))
Além dos binários: tradução automática e linguagem não binária no curta-metragem They/Them
Priscila Nascimento Pires, Bianca de Castro Anaia, Samira Spolidorio
235-253
PDF (Português (Brasil))
Tradução queer ou o uso de linguagem não-binária na legendagem e dublagem da série Heartstopper
Thayna Pinheiro Ferreira, Janine Pimentel
254-274
PDF (Português (Brasil))
Multimodal Translation and Queer Representation: Subtitling Choices and Their Impact on LGBTQ+ Narratives in Arcane
Carolina Tavares de Carvalho, Talita Serpa, Lauro Maia Amorim
275-292
PDF
QUEERTILS: Discursos sobre gênero e sexualidade na comunidade surda brasileira
Saionara Figueiredo Santos
293-307
PDF (Português (Brasil))
Queering the Gender Codes in Türkiye: Zeki Müren as a Translational Presence
Fulya Marmara, Zeynep Süter Görgüler
308-324
PDF
Processos de tradução etnográfica das Epistemologias Travestis brasileiras no contexto italiano
Letizia Patriarca
325-347
PDF (Português (Brasil))
Traduções
Viados eloquentes: a queerificação da tradução literária
Guillermo Badenes; Marcos Bagno
348-356
PDF (Português (Brasil))
Preliminaries: LGBTexts in queer transit and translation
Dennys Silva-Reis; John Milton
357-375
PDF
Artigos
Feminist philosophy: a critical analysis of recent objections
Rafaela Missaggia Vaccari, Juliana Oliveira Missaggia
404-421
PDF
Narrar o sangue, recontar Eva: teologia do corpo e menstruação na literatura infantojuvenil
Michelle Brugnera Cruz Cechin, Maura Jeisper Fernandes Vieira, Cristianne Maria Famer Rocha
422-449
PDF (Português (Brasil))
From the “Goddess Religion” to the “Divine Feminine”
the blooming of feminine spirituality from the North American counterculture
Lídia Noronha Pereira, Alícia Madrid Cesar Rezende
450-471
PDF (Português (Brasil))
“Eu rezo com a força de Deus”: memória e tradição cultural de uma rezadeira do Agreste da Paraíba
Annahid Burnett, Francisco Fagundes de Paiva Neto
472-487
PDF (Português (Brasil))
Silence and (transformation of) affects: family, motherhood and mourning in Dias de se fazer silêncio, by Camila Maccari
Gabriel Lemos Roa, Jair Zandoná
488-502
PDF (Português (Brasil))
Affects, sexualities and resignifications in Africa and Brazil: queer of colour bodies
Ineildes Calheiro dos Santos
503-519
PDF (Português (Brasil))
Butler’s Performativity: the (neo)materialistic critique and the answers within Butler’s theory
Danni Conegatti
520-534
PDF (Português (Brasil))
Female participation in brazilian politics: between gender issues, obstacles, and challenges
Aldimara Catarina Brito Delabona Boutin, Simone de Fátima Flach
535-553
PDF (Português (Brasil))
Current Issue
Language
English
Español (España)
Português (Brasil)
Français (France)