KAMBA'I: ENSAIO SOBRE O USO DA LITERATURA INDÍGENA PARA UMA EDUCAÇÃO INTERCULTURAL
Resumen
Este artigo pretende discutir sobre como a literatura indígena pode ser um mecanismo de aplicabilidade da Lei 11.645/2008 na educação, no que diz respeito ao ensino da cultura indígena, por meio do pressuposto teórico da interculturalidade. Para isso, utiliza a noção de livro-rizoma (na perspectiva filosófica deleuzeana) como mecanismo capaz de permitir uma mediação dialógica entre culturas e modos de vida diferenciados. Para tal, será analisada uma das obras literárias do autor guarani, Olívio Jekupé, como possibilidade de viabilizar a aplicação da lei supracitada no que concerne ao ensino e ao empoderamento das minorias historicamente destituídas de voz e exiladas da história oficial como as sociedades indígenas.
Palavras-chave: Literatura. Interculturalidade. Educação. Indígena. Lei 11.645/2008.
Descargas
Citas
CANDAU, Vera Maria. Educação Intercultural no contexto brasileiro: questões e desafios. In: SEMINÁRIO INTERNACIONAL DE EDUCAÇÃO INTERCULTURAL, GÊNERO E MOVIMENTOS SOCIAIS, 2, 2000, Florianópolis. Anais... Florianópolis: Universidade Federal de Santa Catarina, 2003.
COLL, Agustí Nicolau. Propostas para uma diversidade cultural intercultural na era da globalização. São Paulo: Pólis, 2002a. (Cadernos de Proposições para o Século XXI, 2)
______. "As Culturas não são Disciplinas: existe o Transcultural?" em Educação e Transdisciplinaridade II. São Paulo: TRIOM/UNESCO, 2002b.
DELEUZE, Gilles. Conversações. (1972-1990). Tradução Peter Pál Pelbart. Rio de Janeiro: Ed. 34, 2000.
______. Diferença e Repetição. Tradução Luiz Orlandi e Roberto Machado. Lisboa. [S.l.]: Relógio d`Água, 2006.
______. Proust e os signos. 2. ed. Tradução Antonio Piquet e Roberto Machado. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2003. Disponível em: <http://www.dossie_deleuze.blogger.com.br/>. Acesso em: 2 out. 2010.
DELEUZE, Gilles; PARNET. Claire. Diálogos. Tradução Eloisa Araújo Ribeiro. São Paulo: Escuta, 1998. Disponível em: <http://www.dossie_deleuze.blogger.com.br/>. Acesso em: 2 out. 2010.
DELEUZE, G. GUATTARI, F. Mil platôs. Tradução Aurélio Guerra Neto e Celia Pinto Costa. São Paulo: Ed. 34, 2009. 1 v.
______. Mil platôs. Tradução Aurélio Guerra Neto e Celia Pinto Costa. São Paulo: Ed. 34, 2009. 2 v.
FLEURI, Reinaldo Matias. (Org.). Educação intercultural: mediações necessárias. Rio de Janeiro: DP&A, 2003.
GRAÚNA, Graça. Contrapontos da literatura indígena contemporânea no Brasil. Belo Horizonte, Mazza, 2013.
GIMÉNEZ, Gilberto. Estudios sobre la cultura y las identidades sociales. [S.l.: s.n.], 2007. (Colección Intersecciones).
HALL, S. A identidade cultural na pós-modernidade. Tradução Tomás Tadeu da Silva, Guacira Lopes Louro. 11. ed. Rio de Janeiro: DP&A, 2011.
JEKUPÉ, Olívio. Literatura escrita pelos povos indígenas. São Paulo: Scortecci, 2009.
______. Ajuda do Saci. São Paulo: DCL, 2006.
MOÇO, Mafalda. O texto literário como veículo de diálogo intercultural no ensino/aprendizagem da língua portuguesa. 2012. Dissertação (Mestrado em Letras) - Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, Lisboa, 2012.
Wanderley, Monica Cauhi. Interculturalidade em sala de aula: uma proposta educativa que reflete a natureza em suas múltiplas interpretações. Juiz de Fora, v. 1, n. 2, p. 62-74, 2. sem. 2008.
SILVA, Maria da Penha da. A temática indígena no currículo escolar à luz da lei 11.645/2008. Cad. Pesq., São Luís, v. 17, n. 2, maio./ago. 2010.
VACHON, Robert. Le Mythe émergent du pluralisme et de l ’interculturalisme de la réalité. Conferência dada no seminário Pluralisme et Société . Conférence donnée au séminaire I Pluralisme et Société, Discours alternatifs à la culture dominante, organisé par l'Institut Interculturel de Montréal, le 15 février 1997. Disponivel em: <http://www.dhdi.free.fr/recherches/horizonsinterculturels/articles/vachonpluralism.htm>. Acesso em: 2 ago. 2013.
VIDAL, Waldomiro Nunes; VIDAL, Maria Rosária Rodrigues. Botânica organográfica: quadros sinóticos ilustrados de fanerógamos. 4. ed. Viçosa,MG: UFV, 1990.
Zourabichvili, François. O vocabulário de Deleuze. Tradução André Telles. Rio de Janeiro: [s.n.], 2004. Disponível em: <http://www.dossie_deleuze.blogger.com.br/>. Acesso em: 2 out. 2013.
______. Deleuze, une philosophie de l'événement. Paris: Presses Universitaires de France. 2e. éd. [S.l.; s.n.], 1996. Disponível em: <http://avaxhome.ws/ebooks/Deleuze.html>. Acesso em: 2 out. 2013.
______. Deleuze e a questão da literaridade. Educ. Soc., Campinas, v. 26, n. 93, p. 1309-1321, set./dez. 2005. Disponível em: <http://www.dossie_deleuze.blogger.com.br/>. Acesso em: 2 out. 2013.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Los autores que publican en esta revista aceptan los siguientes términos:
. Los autores conservan los derechos de autor y otorgan a la revista el derecho a la primera publicación, con el trabajo licenciado simultáneamente bajo la Licença Creative Commons Attribution que permite compartir el trabajo con reconocimiento de autoría y publicación inicial en esta revista.
. Se autoriza a los autores a asumir contratos adicionales por separado, para la distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicado en esta revista (p. Ej., Publicación en repositorio institucional o como capítulo de libro), con reconocimiento de autoría y publicación inicial en esta revista.
. Se permite y se anima a los autores a publicar y distribuir su trabajo en línea (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su página personal) en cualquier momento antes o durante el proceso editorial, ya que esto puede generar cambios productivos, así como aumentar el impacto y cita del trabajo publicado (Ver O Efeito do Acesso Livre).