Ir para o conteúdo principal
Ir para o menu de navegação principal
Ir para o rodapé
Open Menu
Sobre
Equipe Editorial
Edição atual
Edições anteriores
Notícias
Submissões
Declaração de Privacidade
Contato
Buscar
Cadastro
Acesso
Notícias
Início
/
Arquivos
/
v. 2 n. 1 (2025): Dossiê: Tradução como Mediação Intercultural: Perspectivas e Desafios
v. 2 n. 1 (2025): Dossiê: Tradução como Mediação Intercultural: Perspectivas e Desafios
Publicado:
18-07-2024
Capa
Capa
Produção Editorial RICS
e74294
png
Editorial
Editorial
Maria Rennally Soares da Silva, Alyanne de Freitas Chacon, Roberto Vilmar Satur
e74295
Port.
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.16730378
Apresentação
Apresentação
Camila Nathália de Oliveira Braga, Igor Antonio Lourenço da Silva, Roberto Carlos de Assis
e74296
Port.
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.16907896
n.1 2025 - Dossiê -Tradução como Mediação Intercultural: Perspectivas e Desafios
Turning b(l)ack in translation: An analysis of To kill a mockingbird & O sol é para todos
Davi Gonçalves
e73041
Eng.
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.15809713
Ruído branco: cotejo das traduções de Pele negra, máscaras brancas, de Frantz Fanon
Giulia Mendes Gambassi
e73887
Port.
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.16245315
A Ressignificação de Malinch: Identidade, Poder e Mediação cultural em La Malinche de Carmen Tafolla
Identity, Power, and Cultural Mediation in La Malinche by Carmen Tafolla
Karine Klug de Souza, Camila Quevedo Oppelt
e73859
Port.
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.15580758
A tradução de variantes linguísticas da literatura anglófona: algumas reflexões sobre dilemas éticos
Vanessa Lopes Lourenço Hanes
e74037
Port.
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.15764302
Política(s) linguística(s): o caso do mirandês, uma das línguas minorizadas em Portugal
Maria Alice Antunes
e73849
Port.
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.15580748
A Tradução de cantos sagrados em contexto de revitalização linguística: o caso do Toré Potiguara
Dherek Rinaldi Cabral
e73435
Port.
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.15570189
Pode o indígena falar? Tradução como empoderamento de línguas ameaçadas
Adriano Clayton Da Silva, Evelyn Rodrigues
Port.
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.15810063
A Terra dos Mil Povos: História Indígena do Brasil Contada por um Índio: A tradução etnolinguística como estratégia discursiva pós-colonial
Renata Passos Teixeira, Vanessa Regina Duarte Xavier
e73869
Port.
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.15580813
A ferramenta tradutória de acessibilidade (áudio)descrição como mediadora na formação cidadã, crítica e cultural
Liliam Cristina Marins, Cássia Rita Conejo Barbana, Gabriela de Souza Marques Valdevieso
e73396
Port.
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.15763842
Projeto MOBILANG/UFRGS: Assistência Linguística e Interpretação Comunitária como ferramentas de inclusão social
Héctor Marques Pires Lehugeur, Anna Laura Volkweiss Machado, Patrícia Chittoni Ramos Reuillard
e73880
Port.
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.16385235
Desafios na produção de um glossário terminológico bilíngue elaborado com base em Linguística de Corpus, Terminologia e Tradução
Lázaro Vieira Almeida de Oliveira Júnior, Nilson Roberto Barros da Silva
e72087
Port.
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.15569981
From the race to machine translation to generative AI: Implications for the Translator Education
Marileide Dias Esqueda
e73592
Eng.
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.16384583
A tradução como mediação intercultural: versões intersemióticas da poesia de Baudelaire
Gilles Jean Abes
e73865
Port.
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.15810302
Entrevistas
A Preservação e revitalização do Tupi: um diálogo com Eduardo Navarro
an interview with Eduardo Navarro
Roberto Carlos de Assis, José Romildo Araújo da Silva Guyraakanga Potiguara , Eduardo de Almeida Navarro
Port.
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.15580980
Colaboradores ad hoc
Colaboradores ad hoc
Produção Editorial RICS
e74297
Port.
Palavras-chave
Idioma
Português (Brasil)
English
Français (France)
Español (España)
Italiano
Deutsch
Français (Canada)
Enviar Submissão
Enviar Submissão
Indexadores:
Indexadores:
Rede social:
Visitantes da RICS no mundo: