A tradução como mediação intercultural: versões intersemióticas da poesia de Baudelaire

Autori

  • Gilles Jean Abes UFSC

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.15810302

Parole chiave:

Tradução, Baudelaire, Relação, Mediação, Culturas

Abstract

O presente artigo tem como objetivo propor uma reflexão sobre a tradução no que tange a seu potencial de mediadora intercultural. Tomando como objeto de análise a obra poética de Charles Baudelaire, procura-se discutir, a partir de diferentes versões nas quais sua poesia se desdobra (Benjamin, 2010) ou é remontada (Cardozo, 2021), seu poder de mediação entre diferentes culturas. Após um breve comentário sobre as traduções de Baudelaire em português, focarei minha análise no mangá As flores do mal (Oshimi, 2010) e no quadrinho Mademoiselle Baudelaire (Yslaire, 2021), comentando também, de modo sucinto, a obra musical Fabulações baudelairianas: récita camerística de botequim (Marcondes, Iumatti, Faleiros, 2024). É através dessas versões intermidiáticas, estimuladas pela poesia baudelairiana, que se revela uma faceta da tradução enquanto condição de uma relação (Cardozo, 2012, 2014, 2021; Berman, 1995), ou de uma mediação, entre diferentes grupos sociais de uma “mesma” comunidade. Tem-se em mente a mediação entre diversas expressões da cultura (Hall, 2016) nas artes, a exemplo da chamada cultura geek. A tradução (lato sensu) representaria uma passagem (Seligmann-Silva, 2018) de mão dupla entre o original e o traduzido, entre linguagens que não se restringem/delimitam tão somente às suas diferenças linguajares (verbal, não-verbal, imagética, musical etc.) para desdobrar a obra, mas que instituem a própria condição de uma mediação intercultural frutífera (resultando em inúmeras leituras), no seio de uma comunidade entendida como culturalmente heterogênea.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

##submission.downloads##

Pubblicato

2025-06-03

Come citare

Abes, G. J. (2025). A tradução como mediação intercultural: versões intersemióticas da poesia de Baudelaire. Revista InterCulturas, 2(1), e73865 . https://doi.org/10.5281/zenodo.15810302

Fascicolo

Sezione

n.1 2025 - Dossiê -Tradução como Mediação Intercultural: Perspectivas e Desafios

Articoli simili

1 2 3 4 > >> 

Puoi anche Iniziare una ricerca avanzata di similarità per questo articolo.