JOSÉ LINS DO REGO AND THE BILDUNGSROMAN
DOI:
https://doi.org/10.22478/ufpb.1516-1536.2025v27n3.77301Keywords:
regionalism, coming-of-age novel, translation, Afro-Brazilian literature, josé lins do regoAbstract
This article analyzes the narrative of Menino de engenho, based on characteristics common to the European Bildungsroman, whose translation to the Brazilian context focuses on the elaboration of the narrator Carlos de Melo's traumas. Considering testimony and narration as a translation of the history of private and public life in 1930s Brazil, the protagonist, to some extent, organizes the traces of the nation's fragmented history, while simultaneously expressing a desire to translate his intimate history, which is formed by a series of failures. We hypothesize that the specificity of José de Lins do Rego's Bildungsroman is shaped by the guilt of the protagonist narrator, whose narration is structured through the confession of his traumas, concurrent with the transition from rural to urban Brazil. In this respect, the 1) privilege of space in the temporal organization of the narration, perceptible through the clash of the two Brazils deeply known to the character: the urban and the rural; 2) the confession of traumas, which occur both in the character's private history and in the historical violence of the transition from a predominantly agrarian economy to an industrial economy; 3) the intertwining with the narratives of the poor and disadvantaged of the sugar mill, whose stance the narrator oscillates between approach and repulsion, constitute the confession and testimony of the narration.
Downloads
References
BASTIDE, Roger. Brasil: Terra de contrastes. Tradução de Maria Isaura Pereira Queiroz. São Paulo: Editora Pensamento S/A, 1975.
BUENO, Luís. Uma história do romance de 30. Campinas: Editora Unicamp, 2006.
BUTLER, Judith. Sujeitos do desejo: reflexões hegelianas na França do século XX. Tradução de Beatriz Zampieri, Carla Rodrigues, Gabriel Lisboa Ponciano e Nathan Teixeira. Belo Horizonte: Autêntica, 2024.
CAVARERO, Adriana. Olha-me e narra-me: filosofia da narração. Tradução de Milena Vargas. Rio de Janeiro: Bazar do Tempo, 2025.
CHAGAS, Pedro Ramos Dolabela. Lygia Fagundes Telles e o Bildungsroman no Brasil. Revista de Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea, Brasília, n. 56, p. 1-12, 2019.
DERRIDA, Jacques. Espectros de Marx: o estado da dívida, o trabalho do luto e a nova Internacional. Tradução de Anamaria Skinner. Rio de Janeiro: Relume-Dumará, 1994.
FREUD, Sigmund. Além do princípio de prazer. Tradução de Renato Zwick. Porto Alegre: L&PM Editores, 2016.
FURTADO, Celso. O mito do desenvolvimento econômico. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1974.
FURTADO, Pedro Barbosa Rudge. Mal-estar, bem-estar e ambivalências no processo formativo emocional de Carlos de Melo em Menino de engenho. Eixo e a Roda: Revista de Literatura Brasileira, v. 34, n. 3, p. 280–294, 2025.
JAPPE, Anselm. A sociedade autofágica: capitalismo, desmesura e autodestruição. Tradução: Júlio Henriques. São Paulo: Elefante, 2021.
LAPLANCHE, Jean; PONTALIS, Jean-Bertrand. Vocabulário da psicanálise. Tradução de Pedro Tamen. São Paulo: Martins Fontes, 2001.
MORETTI, Franco. O romance de formação. Tradução de Natasha Belfort Palmeira. São Paulo: Todavia, 2020.
NATALI, Marcos. O sacrifício da literatura. In: NATALI, Marcos. A literatura em questão: sobre a responsabilidade da instituição literária. Campinas: Editora da Unicamp, 2020.
OLIVEIRA, Francisco de. Crítica à razão dualista / O ornitorrinco. São Paulo: Boitempo, 2010.
PRADO JÚNIOR, Caio. História econômica do Brasil. São Paulo: Brasiliense, 1973.
RANCIÈRE, Jacques. As margens da ficção. Tradução de Fernando Scheibe. São Paulo: Editora 34, 2021.
RANCIÈRE, Jacques. O fio perdido: ensaio sobre a ficção moderna. Tradução de Marcelo Mori. São Paulo: Martins Fontes, 2017.
REGO, José Lins do. Menino de engenho. Rio de Janeiro: José Olympio, 2012.
SELIGMANN-SILVA, Márcio. A virada testemunhal e decolonial do saber histórico. Campinas: Editora Unicamp, 2022.
SELIGMANN-SILVA, Márcio. Passagem para o outro como tarefa: tradução, testemunho e pós-colonialidade. Rio de Janeiro: Editora UFRJ, 2024.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Ana Karla Canarinos

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.



